"la práctica de la mutilación genital" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • على ممارسة ختان
        
    • بتشويه الأعضاء التناسلية
        
    • ممارسات تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • بممارسة تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • على تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • عمليات تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • ممارسة بتر الأعضاء التناسلية
        
    • وتشويه الأعضاء التناسلية
        
    • عادة تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • عن تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • عادة ختان
        
    • ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • تشويه وبتر الأعضاء التناسلية
        
    Legislación a fin de erradicar la práctica de la mutilación genital femenina UN التشريع الرامي إلى القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    Pese a que se informa de una disminución en la práctica de la mutilación genital femenina, esta sigue siendo firmemente arraigada. UN وعلى الرغم من صدور تقارير عن الهبوط في ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث فإنها ما تزال عميقة الجذور.
    La Estrategia nacional para erradicar la práctica de la mutilación genital femenina, aprobada en 2007; UN الاستراتيجية الوطنية للتخلي عن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية؛ وأُقرّت في عام 2008؛
    El Centro se ha convertido en un elemento fundamental para superar la práctica de la mutilación genital femenina mediante la aplicación de la igualdad entre los géneros y la ampliación de su compromiso a actividades locales y nacionales. UN وأصبح المركز جهة تنسيق لأنشطة التصدي لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، بتطبيق المساواة بين الجنسين وتوسيعها لتشمل الأنشطة المحلية والوطنية.
    El segundo grupo examinó los diferentes enfoques sobre cómo poner en práctica las leyes y algunos miembros expusieron sus experiencias en países afro-árabes relativas a la promulgación de leyes para eliminar la práctica de la mutilación genital femenina. UN ودرس الفريق الثاني شتى النهج المتبعة في تطبيق القوانين، واستعرض بعض أعضاء الفريق تجربتهم الأفريقية العربية في إصدار قوانين للقضاء على ممارسة ختان الإناث.
    También le preocupa la información sobre la prevalencia de la práctica de la mutilación genital femenina en algunas regiones. UN كما تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد انتشار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في بعض المناطق.
    En 1998 se llevó a cabo un importante simposio en la zona noroccidental, como parte de los esfuerzos dirigidos a eliminar la práctica de la mutilación genital femenina. UN وفي عام 1998، عقدت ندوة هامة في شمال شرق البلد وذلك في إطار الجهود للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة.
    la práctica de la mutilación genital femenina se ha mantenido y el Gobierno no ha tomado medidas suficientes para combatirla. UN وما زالت ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث مستمرة ولم تتخذ الحكومة تدابير كافية للتصدي لهذه الممارسة.
    la práctica de la mutilación genital femenina y sus efectos perjudiciales para la salud de las niñas es otro motivo de preocupación para el Comité. UN ثم إن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية وما يترتب عليها من آثار ضارة بصحة الفتيات تشكل قضية تثير قلق اللجنة.
    la práctica de la mutilación genital femenina y sus efectos perjudiciales para la salud de las niñas es otro motivo de preocupación para el Comité. UN ثم إن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية وما يترتب عليها من آثار ضارة بصحة الفتيات تشكل قضية تثير قلق اللجنة.
    Este proyecto preveía actividades, principalmente de movilización social, para reducir la práctica de la mutilación genital de la mujer en los campamentos de refugiados. UN ويشمل هذا المشروع أنشطة تركز على التعبئة الاجتماعية للحد من ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في مخيمات اللاجئين.
    Este plan y la estrategia para 2002 ilustran la importancia que el Gobierno asigna a la lucha contra la práctica de la mutilación genital femenina. UN وتمثل خطة العمل واستراتيجية العام 2002 الأهمية التي تعلقها الحكومة على مكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    El Estado Parte debería adoptar con prontitud medidas legislativas y educativas contra la práctica de la mutilación genital femenina. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير قانونية وتربوية فورية لمكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    La antigüedad de la práctica de la mutilación genital femenina y su predominancia, señaló, hacen que sea un elemento fundador de la identidad del grupo. UN وقالت إن قدم ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وانتشارها الواسع، يجعلان منها عنصرا مؤسسا لهوية المجموعة.
    Esto quedó claramente demostrado en el caso de las prácticas nocivas y, en particular, de los esfuerzos por poner fin a la práctica de la mutilación genital femenina. UN ويتجلى هذا بوضوح في حالة الممارسات الضارة، وبوجه خاص، في الجهود الرامية إلى وضع حد لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Reconociendo la importancia de la labor llevada a cabo por los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas, en particular el Comité de los Derechos del Niño y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, para combatir la práctica de la mutilación genital femenina, UN وإذ يسلم بأهمية العمل الذي تضطلع به هيئات معاهدات الأمم المتحدة، لا سيما لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في التصدي لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية،
    En Egipto, los Voluntarios de las Naciones Unidas en colaboración con el PNUD están apoyando una estrategia de divulgación basada en los derechos humanos a nivel de la comunidad para eliminar la práctica de la mutilación genital femenina. UN 41 - وفي مصر، تحظى الاستراتيجية القائمة على حقوق الإنسان للوصول إلى المجتمعات المحلية من أجل القضاء على ممارسة ختان الإناث بدعم من متطوعي الأمم المتحدة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Han participado personas que solían defender la práctica de la mutilación genital femenina. UN وشارك في هذه الدورات التدريبية أشخاص كانوا ينصحون بتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    Habiendo analizado la situación de la práctica de la mutilación genital femenina en el ámbito de la Unión, UN بعد تحليل حالة ممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في منطقة الاتحاد الاقتصادي والمالي لغرب أفريقيا،
    - Se ha realizado una encuesta antropológica sobre el análisis de las decisiones relativas a la práctica de la mutilación genital femenina con la Universidad de Paris V Descartes. UN - إجراء تحقيق أنثروبولوجي بشأن تحليل القرارات المتعلقة بممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وذلك بالاشتراك مع جمعة ديكارت - باريس 5.
    338. El Comité nota con reconocimiento que el Estado Parte ha intentado abordar la práctica de la mutilación genital en la mujer, incluso al lanzar la Red de África oriental para la eliminación de la mutilación genital femenina. UN 338- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي شرعت فيها الدولة الطرف للتصدي لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، بما في ذلك إطلاق شبكة شرق أفريقيا بشأن القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    Elogió la campaña emprendida por Gambia para combatir la práctica de la mutilación genital femenina, pero hizo notar que esa práctica estaba aún muy extendida y que no se había legislado para prohibirla ni para combatir la violencia doméstica. UN وأشادت بالحملة التي نظمتها غامبيا لمنع عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ولكنها أشارت إلى أن هذه الممارسة لا تزال واسعة الانتشار وأنه لا يوجد تشريع يحظر هذه الممارسة أو يحظر العنف المنزلي.
    Otra cuestión importante que requiere atención urgente es la necesidad de erradicar la práctica de la mutilación genital femenina. UN وثمة قضية رئيسية أخرى تتطلب اهتماماً عاجلاً هي ضرورة القضاء على ممارسة بتر الأعضاء التناسلية للإناث.
    Tailandia acogió favorablemente el proyecto de ley de la mujer, pero observó la persistencia de dificultades para combatir la discriminación contra la mujer, la violencia doméstica, la práctica de la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados y la mortalidad materna. UN ورغم ترحيب تايلند بمشروع قانون المرأة، فإنها أشارت إلى التحديات الجارية المتمثلة في التمييز ضد المرأة، والعنف المنزلي، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والزواج القسري، ووفيات الأمومة.
    578. Al Comité le preocupan la práctica de la mutilación genital femenina y otras prácticas tradicionales nocivas para la salud de las niñas en algunas regiones del Estado Parte. UN 578- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عادة تشويه الأعضاء التناسلية للإنثى وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بصحة الطفلة في بعض مناطق الدولة الطرف.
    Tras intensas sesiones educativas y de diálogo comunitario, el programa alentaba a las comunidades a declarar públicamente su determinación de abandonar la práctica de la mutilación genital femenina. UN وبعد أن نظم البرنامج دورات تثقيفية مكثفة وجلسات للحوارات المجتمعية، شجع المجتمعات المحلية على إصدار تصريحات علنية للتعبير عن التزامها بالتخلي عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Australia ha introducido también estrategias encaminadas a eliminar la práctica de la mutilación genital femenina que existe en el país entre determinadas comunidades étnicas. UN وتنفذ أستراليا أيضاً استراتيجيات للقضاء على عادة ختان اﻹناث الموجودة في البلد بين بعض الطوائف العرقية.
    14) El Comité observa con inquietud que, pese a su penalización, en las zonas rurales persiste la práctica de la mutilación genital femenina. UN 14- وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار تفشي ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في المناطق الريفية، رغم تجريمها بموجب القانون.
    El UNFPA se ocupa de luchar contra la práctica de la mutilación genital de la mujer debido a sus efectos perjudiciales en la salud reproductiva y sexual de la mujer y porque constituye una violación de los derechos humanos fundamentales de la mujer. UN 25 - ويعالج الصندوق ممارسة تشويه وبتر الأعضاء التناسلية للإناث نظرا لأثرها الضار بالصحة الإنجابية والجنسية للمرأة ولأنها تنتهك حقوق الإنسان الأساسية للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more