"la práctica de los estados partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممارسة الدول الأطراف
        
    Considerando la práctica de los Estados Partes en relación con la aplicación de la Convención Internacional para la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, UN إذ تضع في اعتبارها ممارسة الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    Considerando la práctica de los Estados Partes en relación con la aplicación de la Convención Internacional para la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, UN إذ تضع في اعتبارها ممارسة الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    Considerando la práctica de los Estados Partes en relación con la aplicación de la Convención Internacional para la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, UN إذ تضع في اعتبارها ممارسة الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    Considerando la práctica de los Estados Partes en relación con la aplicación de la Convención Internacional para la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, UN إذ تضع في اعتبارها ممارسة الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    la práctica de los Estados Partes también puede ser pertinente, ya sea en el momento en que se concertó el Pacto o incluso ahora. UN ويمكن أن تكون ممارسة الدول الأطراف مناسبة، سواء كانت هذه الممارسة عند إبرام العهد أو حتى في الوقت الراهن.
    Considerando la práctica de los Estados Partes en relación con la aplicación de la Convención Internacional para la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, UN إذ تضع في اعتبارها ممارسة الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    12. El proyecto de directriz 3.1.11, que concierne a las reservas relativas al derecho interno, era que un Estado no debe utilizar su derecho interno como cobertura para no aceptar realmente ninguna nueva obligación internacional, aunque el objetivo del tratado fuera modificar la práctica de los Estados Partes. UN 12 - ويتمثل المبـــدأ الأساســي لمشروع المبدأ التوجيهي 3-1-11، الذي يعنى بالتحفظات المتصلة بالقانون الداخلي، في أن على الدول ألا تستخدم قانونها الداخلي كغطاء لعدم قبول أي التزام دولي جديد بالفعل، ولو أن هدف المعاهدة هو تغيير ممارسة الدول الأطراف.
    4) El párrafo 2 se refiere a la práctica de los Estados Partes en un conflicto armado de convenir expresamente durante el conflicto en suspender la aplicación de un tratado en vigor entre ellos en ese momento, o en darlo por terminado. UN 4 - وتتناول الفقرة 2 ممارسة الدول الأطراف في نزاع مسلح التي تتفق صراحة، خلال النزاع المسلح، إما على تعليق أو إنهاء معاهدة نافذة بينها في ذلك الحين.
    4) El párrafo 2 se refiere a la práctica de los Estados Partes en un conflicto armado de convenir expresamente durante el conflicto armado en suspender la aplicación de un tratado en vigor entre ellos en ese momento, o en darlo por terminado. UN 4) وتتناول الفقرة 2 ممارسة الدول الأطراف في نزاع مسلح التي تتفق صراحة خلال النزاع المسلح إما على تعليق أو إنهاء معاهدة نافذة بينها في ذلك الحين.
    En los Países Bajos, los tribunales no suelen tener en cuenta la finalidad de la transacción y el texto propuesto en el párrafo 2 del artículo 2 de los proyectos de artículos sería contrario a la jurisprudencia de los Países Bajos. Además, la referencia a la práctica de los Estados Partes en la transacción llevaría a los tribunales holandeses a aplicar medidas desiguales, lo que sería difícil de explicar a los particulares. UN ففي هولندا، لا يأخذ الاجتهاد القضائي عموما في الاعتبار غرض الصفقة، ويأخذ النص المقترح في الفقرة 2 من المادة 2، من مشاريع المواد اتجاها مخالفا للاجتهاد القضائي الهولندي، وفضلا عن ذلك، فإن الإشارة إلى ممارسة الدول الأطراف في الصفقة من شأنه أن يدفع المحاكم الهولندية إلى تطبيق سياسة الكيل بمكيالين، وهو ما قد يصعب تفسيره للأشخاص.
    5) Lo que importa en esta materia es que el Estado que formula la reserva no se refugie tras su derecho interno para, en realidad, no aceptar ninguna obligación internacional nueva, aun cuando el objetivo del tratado sea modificar la práctica de los Estados Partes en el tratado. UN (5) والمهم في المسألة هو أن الدولة التي تبدي التحفظ ينبغي ألا تتذرع بقانونها الداخلي() لكي لا تقبل، في حقيقة الأمر، أي التزام دولي جديد على الرغم من أن المعاهدة ترمي إلى تعديل ممارسة الدول الأطراف فيها().
    5) Lo que importa a este respecto es que el Estado que formula la reserva no se refugie tras su derecho interno para, en realidad, no aceptar ninguna obligación internacional nueva, en tanto que el fin del tratado es modificar la práctica de los Estados Partes en el tratado. UN 5) والمهم في المسألة هو أن الدولة التي تبدي التحفظ ينبغي ألا تتذرع بقانونها الداخلي() لكي لا تقبل، في حقيقة الأمر، أي التزام دولي جديد على الرغم من أن المعاهدة ترمي إلى تعديل ممارسة الدول الأطراف فيها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more