"la prórroga del mandato de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمديد ولاية بعثة
        
    • تمديد وﻻية قوة
        
    • لتمديد وﻻية بعثة
        
    • بتمديد ولاية بعثة
        
    • على استمرار وﻻية بعثة
        
    • تمديد ولاية مكتب
        
    • تمديد وﻻية البعثة المدنية الدولية في
        
    • بمسألة تجديد ولاية قوة
        
    • بتمديد ولاية مكتب
        
    • بتجديد وﻻية بعثة
        
    • تجديد وﻻية قوة
        
    • تمديد وﻻية اﻹدارة
        
    • تمديد ولاية المكتب
        
    Las estimaciones de gastos para la prórroga del mandato de la UNAVEM II se presentarán en una adición al presente informe. UN وستعرض تقديرات تكاليف تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا في اضافة لهذا التقرير.
    Portugal, en calidad de coordinador de la Comisión de Consolidación de la Paz, preparó un proyecto de resolución sobre la prórroga del mandato de la UNMIBH. UN وأعدت البرتغال بوصفها منسقا للجنة توطيد السلام مشروع قرار بشأن تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Varios miembros del Consejo acogieron con beneplácito la prórroga del mandato de la EULEX y el establecimiento de un tribunal especial. UN ورحب العديد من أعضاء المجلس بتمديد ولاية بعثة الاتحاد الأوروبي وإنشاء محكمة خاصة.
    Portugal, en calidad de coordinador del proceso de coordinación y consultas, preparó un proyecto de resolución sobre la prórroga del mandato de la UNMIBH. UN وأعدت البرتغال بوصفها منسقا لعملية التنسيق والتشاور مشروع قرار بشأن تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Indica que la prórroga del mandato de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) no tendrá consecuencias financieras para el presupuesto ordinario. UN وذكﱠر بأن تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لن يكون لها أي أثر مالي على الميزانية العادية.
    Los miembros del Consejo consideraron la cuestión de la prórroga del mandato de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO). UN نظر أعضاء المجلس في مسألة تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Durante el debate, los miembros del Consejo apoyaron la recomendación del Secretario General sobre la prórroga del mandato de la UNOMIG. UN وخلال المناقشة، أيد أعضاء المجلس توصية الأمين العام بشأن تمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    El compromiso de la comunidad internacional con la paz, la estabilidad y el desarrollo en este país se renovó hace escasos días con la prórroga del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en El Salvador (MINUSAL). UN والتزام المجتمع الدولي بالسلم والاستقرار والتنمية في ذلك البلد أمر أعيد التأكيد عليه في اﻵونة اﻷخيرة بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Me propongo pedir la autorización de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto para utilizar los recursos presupuestados cuando el Consejo adopte medidas sobre la recomendación que figura en el párrafo 71 infra, con respecto a la prórroga del mandato de la Misión de Observadores. UN وإنني أعتزم التماس إذن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية باستخدام الموارد المخصصة في الميزانية بمجرد أن يتخذ المجلس قرارا بشأن توصيتي الواردة في الفقرة ٧١ أدناه بتمديد ولاية بعثة المراقبين.
    El costo total de la prórroga del mandato de la ONUA desde el 16 de abril hasta el 15 de octubre de 2000 se estima en 4.434.000 dólares. UN 5 - يقدر مجموع تكاليف تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في أنغولا للفترة من 16 نيسان/أبريل إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بمبلغ 400 434 4 دولار.
    Los miembros del Consejo de Seguridad se reunieron en consultas oficiosas el 29 de enero de 2001, en relación con la prórroga del mandato de la FPNUL, que debía expirar el 31 de enero, para examinar la situación en el Líbano y la recomendación formulada en el informe del Secretario General (S/2001/66). UN فيما يتعلق بمسألة تجديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان التي كان من المقرر أن تنتهي في 31 كانون الثاني/يناير 2001، اجتمع أعضاء مجلس الأمن في مشاورات غير رسمية في 29 كانون الثاني/يناير لاستعراض التطورات في لبنان والنظر في التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (S/2001/14).
    En el presente informe figuran las necesidades de recursos que entraña la prórroga del mandato de la Oficina de las Naciones Unidas en Angola. UN ويتضمن هذا التقرير الاحتياجات المقترحة من الموارد فيما يتصل بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في أنغولا.
    El aumento en los recursos necesarios corresponde al efecto retardado de dos puestos nuevos de categoría P-3 establecidos a partir de enero de 2009, tras la prórroga del mandato de la Oficina en el contexto de la resolución 63/241 de la Asamblea General relativa a los derechos del niño. UN وتتصل الاحتياجات الإضافية بالأثر المؤجل لوظيفتين جديدتين بالرتبة ف-3 أنشئتا اعتباراً من كانون الثاني/يناير 2009، على أثر تمديد ولاية المكتب في إطار قرار الجمعية العامة 63/241 بشأن حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more