En la próxima Conferencia Ministerial se examinarán los progresos realizados en la cooperación entre la OMC y la ONUDI. | UN | وسوف يُنظر خلال المؤتمر الوزاري المقبل في التقدّم المُحرز في التعاون بين منظمة التجارة العالمية واليونيدو. |
De la misma manera, la próxima Conferencia Ministerial de la OMC debe conducir al establecimiento de un sistema comercial transparente, no discriminatorio y equitativo. | UN | والمنتظر، بالمثل، أن يؤدي المؤتمر الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية إلى نُظُم تجارية شفافة ولاتمييزية ومنصفة. |
Después de la próxima Conferencia Ministerial, se celebrarán negociaciones sobre la base de una decisión que se ha de adoptar, por consenso explícito, en ese período de sesiones respecto de las modalidades de las negociaciones. | UN | ومن المقرر إجراء مفاوضات بعد انعقاد المؤتمر الوزاري المقبل بناء على قرار يتخذ بتوافق آراء صريح بشأن صيغ المفاوضات. |
La India tendrá el privilegio de albergar a la próxima Conferencia Ministerial de los países no alineados en Nueva Delhi, en 1997. | UN | وسيشرف الهند أن تستضيف المؤتمر الوزاري القادم لبلدان عدم الانحياز في نيودلهي في عام ١٩٩٧. |
la próxima Conferencia Ministerial de la Comunidad de Habla Francesa deberá examinar el proyecto de reforma para aprobarlo y ponerlo en vigor en 2000. | UN | وسيعرض مشروع اﻹصلاح على المؤتمر الوزاري القادم للجماعة الفرانكفونية لاعتماده وتطبيقه ابتداء من عام ٢٠٠٠. |
Las Naciones Unidas deberán impartir una dirección política amplia a la próxima Conferencia Ministerial de la OMC, que se celebrará en Hong Kong en diciembre de 2005. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن توفر توجيها سياسيا شاملا للمؤتمر الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية الذي سينعقد في هونغ كونغ في كانون الأول/ديسمبر 2005. |
En la próxima Conferencia Ministerial se presentará un informe sobre la marcha de los trabajos. | UN | ومن المقرر تقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى المؤتمر الوزاري المقبل. |
Los grupos de expertos presentarán informes sobre la marcha de sus trabajos a la próxima Conferencia Ministerial, que se celebrará en Bali a principios de 2003. | UN | وسيقدم فريقا الخبراء تقارير مرحلية إلى المؤتمر الوزاري المقبل المقرر عقده في بالي في مطلع عام 2003. |
Si bien era cierto que la próxima Conferencia Ministerial de Hong Kong sería un reto, se tenía mucha esperanza de poder concluir la Ronda de Doha. | UN | وبينما يطرح المؤتمر الوزاري المقبل المزمع عقده في هونغ كونغ تحديات، فإن الآمال المعلقة على اختتام جولة الدوحة كبيرة. |
Se requieren debates con una orientación más específica para asegurar resultados concretos en la próxima Conferencia Ministerial. | UN | وتدعو الحاجة إلى إجراء نقاش أكثر تركيزاً يستهدف ضمان نتائج ملموسة في المؤتمر الوزاري المقبل. |
La Conferencia Ministerial se beneficiará también del aporte de la próxima Conferencia Ministerial sobre Aplicaciones de la Tecnología Espacial al Desarrollo, que se celebrará en Beijing en septiembre de 1994. | UN | وسوف يستفيد المؤتمر الوزاري أيضا من النتيجة التي سيسفر عنها المؤتمر الوزاري المقبل المعني بالتطبيقات الفضائية ﻷغراض التنمية، الذي سيعقد في بيجينغ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
la próxima Conferencia Ministerial de la OMC será una oportunidad para evaluar los logros alcanzados en la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay. | UN | ٤٢ - وأضاف أن المؤتمر الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية سيوفر فرصة لتقييم التقدم في تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي. |
la próxima Conferencia Ministerial de la OMC no debe estructurarse en torno al proceso de negociación de Doha, sino más bien proporcionar la orientación y dirección necesarias en materia de políticas. | UN | وينبغي ألا يتمحور المؤتمر الوزاري القادم لمنظمة العمل الدولية حول عملية الدوحة التفاوضية بل يقدم بدلا من ذلك ما يلزم من الإرشاد والتوجيه لعملية وضع السياسات. |
• Estudios preparatorios sobre un vehículo de transporte de tripulaciones (VTT); la decisión acerca del paso a la fase de desarrollo se adoptará en la próxima Conferencia Ministerial, que tendrá lugar en Bruselas en la primavera de 1998; | UN | دراسات تمهيدية بشأن مركبة لنقل الطواقم ؛ وسوف يتخذ قرار بشأن الانتقال الى مرحلة الانشاء في المؤتمر الوزاري القادم ، الذي يعتزم عقده في بروكسل في ربيع ٨٩٩١ ؛ |
25. El anteproyecto de convención, en su forma revisada, será presentado a la próxima Conferencia Ministerial de la OUA para ser aprobado. | UN | 25- وستعرض مسودة مشروع الاتفاقية، بصيغتها المنقحة، على المؤتمر الوزاري القادم لمنظمة الوحدة الأفريقية لاعتمادها. |
Nuestra delegación espera que la comunidad internacional pueda al menos iniciar un debate práctico de estos problemas durante la próxima Conferencia Ministerial de la OMC en Doha. | UN | ويحدو وفدنا الأمل في أن يتمكن المجتمع الدولي على الأقل من البدء في إجراء مناقشة عملية لهذه المشاكل خلال المؤتمر الوزاري القادم لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة. |
Malasia confía en que la próxima Conferencia Ministerial de la OMC servirá para establecer un sistema previsible, transparente, no discriminatorio y basado en normas en beneficio de los países desarrollados y en desarrollo. | UN | وأعرب عن أمل بلاده في أن يتوصل المؤتمر الوزاري القادم لمنظمة التجارة العالمية إلى وضع نظام شفاف قابل للتنبؤ به وله قواعده ولا يتسم بالتمييز لمصلحة البلدان النامية والمتقدمة على السواء. |
En realidad, el Director General de la OMC ha brindado un excelente informe a los miembros de la Junta sobre el futuro de la Ronda de Doha, así como sobre la próxima Conferencia Ministerial de Hong Kong. | UN | فالحقيقة أن المدير العام لمنظمة التجارة العالمية أعطي أعضاء هذا المجلس معلومات رائعة عن مستقبل جولة الدوحة وعن المؤتمر الوزاري القادم في هونغ كونغ. |
Es esencial que las Naciones Unidas aporten esa orientación a la próxima Conferencia Ministerial de la OMC, ya que en distintos terrenos los progresos alcanzados en las negociaciones comerciales han sido descorazonadores. | UN | وأكد أن تحديد الأمم المتحدة لهذا الاتجاه يعتبر حيويا بالنسبة للمؤتمر الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية، ذلك أن التقدم المحرز في المفاوضات التجارية كان مخيبا للآمال في عدة مجالات. |
Documentos de información sobre algunas cuestiones de negociación con la Organización Mundial del Comercio para preparar a los miembros de la CESPAO para la próxima Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio | UN | ورقات إحاطة بشأن قضايا مختارة من مفاوضات منظمة التجارة العالمية في إطار إعداد أعضاء الإسكوا للمؤتمر الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية |
La situación evolucionaba muy rápidamente y la Comisión se estaba adaptando a ese ritmo, como ponían de manifiesto sus recomendaciones sobre la próxima Conferencia Ministerial Mundial y el Noveno Congreso. | UN | وأشار الى أن اﻷمور تسير بسرعة وأن اللجنة تجاريها، كما يتضح من توصياتها المتعلقة بالمؤتمر الوزاري العالمي القادم والمؤتمر التاسع. |
En la próxima Conferencia Ministerial de la OMC se deberán trazar nuevas directrices tendientes a liberalizar más aún el comercio agrícola, como forma de alcanzar la seguridad alimentaria mundial. | UN | ١٤ - وأردف قائلا إنه ينبغي، في الاجتماع المقبل للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، أن يستعرض مجال التجارة الزراعية وزيادة تحريرها كوسيلة لتحقيق اﻷمن الغذائي العالمي. |
Otras conferencias que ayudarán a fortalecer la cooperación comprenden la reciente Conferencia sobre el Blanqueo y la Lucha contra las Ganancias en el Delito y la próxima Conferencia Ministerial Mundial sobre el Crimen Organizado Transnacional. | UN | ومن المؤتمرات التي يمكن أن تساهم في تعزيز التعاون المؤتمر الدولي المعقود مؤخرا بشأن غسل اﻷموال ومراقبة عوائد الجريمة والمؤتمر الوزاري العالمي القادم المعني بالجريمة عبر الوطنية المنظمة. |
56. La Conferencia encomendó al Secretario General que prosiguiera sus esfuerzos constructivos para alcanzar una solución de paz duradera y justa al problema de los musulmanes en Tailandia meridional y que presentara un informe al respecto a la próxima Conferencia Ministerial. | UN | 56 - وطالب المؤتمر الأمين العام مواصلة جهوده البناءة من أجل التوصل لحل سلمي دائم وعادل لمشكلة المسلمين في الولايات الجنوبية في تايلند وتقديم تقرير عن ذلك للمؤتمر الوزاري القادم. |