Acordaron tratar el tema más detenidamente en la próxima reunión de la Comisión. | UN | واتفقا على مناقشة هذه المسألة مرة أخرى في الاجتماع المقبل للجنة. |
En la próxima reunión de la Comisión de Prevención del Delito tal vez la Subdivisión pueda demostrar su capacidad de gestión y organización. | UN | ولعل الفرع يتمكن في الاجتماع المقبل للجنة منع الجريمة من أن يبين ما لديه من إمكانيات في مجال اﻹدارة والتنظيم. |
la próxima reunión de la Comisión se celebrará en Nueva York o en Ginebra en 1994. | UN | وسيعقد الاجتماع المقبل للجنة عام ١٩٩٤ في نيويورك أو جنيف. |
Se espera que este Programa reciba el apoyo y los recursos necesarios en la próxima reunión de la Junta de Gobernadores. | UN | ومن المتوقع أن يحظى هذا النظام اﻷخير بما يلزم من دعم وموارد وذلك خلال الاجتماع القادم لمجلس المحافظين. |
Otras organizaciones incluirán esta cuestión en el orden del día de la próxima reunión de sus órganos rectores. | UN | وفي عدة وكالات أخرى، ستكون هذه المسألة مدرجة على جدول أعمال الاجتماع القادم لهيئات إدارتها. |
la próxima reunión de los centros de coordinación se realizará inmediatamente después del noveno período de sesiones del Comité de Alto Nivel. | UN | وقد تقرر أن يعقد الاجتماع التالي لمنسقي وكالات اﻷمم المتحدة مباشرة بعد الدورة التاسعة للجنة الرفيعة المستوى مباشرة. |
v) Asuntos que se han de abordar en la próxima reunión de presidentes; | UN | ' ٥ ' القضايا التي ستبحث في الاجتماع المقبل للرؤساء؛ |
El informe que allí se elabore será examinado en la próxima reunión de las partes y se enviará a las Naciones Unidas y a la CSCE. | UN | وسينظر في تقرير هذا الفريق في الاجتماع المقبل للطرفين وسيرسل الى اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Se convino en celebrar la próxima reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de los países de Europa sudoriental en 1997, en Grecia. | UN | وتم الاتفاق على عقد الاجتماع المقبل لوزراء خارجية جنوب شرق أوروبا في عام ١٩٩٧ في اليونان. |
La oradora espera que la próxima reunión de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible permita lograr avances en la elaboración de un índice de vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وأعربت عن أمل الصين في أن يحرز تقدم في الاجتماع المقبل للجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بوضع مؤشر لضعف تلك الدول. |
El la próxima reunión de los Estados Partes se evaluará ese mecanismo. Anexo IV | UN | وسيجري تقييم هذه الآلية في الاجتماع المقبل للدول الأطراف. |
Esas delegaciones tendían en general también a propiciar la inclusión en el programa de la próxima reunión de un tema separado relativo a cuestiones relacionadas con la Convención. | UN | واتجهت تلك الوفود عموما إلى تأييد إدراج بند مستقل في جدول أعمال الاجتماع المقبل يتناول المسائل ذات الصلة بالاتفاقية. |
La parte yugoslava ha propuesto que se examine la norma uti possidetis en la próxima reunión de las delegaciones. | UN | وقد اقترح الجانب اليوغوسلافي أن ينظر في تطبيق تلك القاعدة في الاجتماع المقبل بين الوفدين. |
Fecha y lugar de la próxima reunión de secretarios ejecutivos | UN | موعد ومكان عقد الاجتماع القادم لﻷمناء التنفيذيين |
Fecha y lugar de la próxima reunión de secretarios ejecutivos | UN | موعد ومكان الاجتماع القادم لﻷمناء التنفيذيين |
Podría ser útil inscribir ese aspecto de la coordinación en el programa de la próxima reunión de relatores especiales y presidentes de los grupos de trabajo. | UN | ومن المفيد إدراج هذا الجانب من التنسيق في جدول أعمال الاجتماع القادم للمقررين الخاصين ورؤساء اﻷفرقة العاملة؛ |
Se convino en que se celebrarían otros seminarios, y la próxima reunión de esa índole se realizará en los Estados Unidos en 1996. | UN | وتم الاتفاق على عقد مزيد من الحلقات الدراسية بحيث يعقد الاجتماع القادم في الولايات المتحدة عام ١٩٩٦. |
Espera asimismo que durante la próxima reunión de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se examine la cuestión de un protocolo facultativo de la Convención. | UN | كما أنها تنوي كذلك النظر خلال الاجتماع القادم للجنة مركز المرأة في مسألة وضع بروتوكول اختياري لهذه الاتفاقية. |
Nos complace que se haya escogido a Sofía para la celebración de la próxima reunión de Ministros de Defensa dedicada al fortalecimiento de la seguridad y la confianza en los Balcanes. | UN | وإننا مسرورون ﻷن صوفيا اختيرت مكانا لانعقاد الاجتماع القادم لوزراء الدفاع المعني بتعزيز اﻷمن والثقة في البلقان. |
Por lo tanto, debería designarse a un grupo de miembros para estudiar las cuestiones presupuestarias con miras a formular propuestas en la próxima reunión de los participantes. | UN | وبالتالي ينبغي اختيار مجموعة من المشتركين لدراسة مسائل الميزانية بغية تقديم مقترحات إلى الاجتماع التالي للمشتركين. |
Esperamos que en la próxima reunión de dicho Grupo sea posible obtener resultados más sustanciales. | UN | ونأمل أن يتسنى للفريق في اجتماعه القادم أن يحقق نتائج أساسية بدرجة أكبر. |
El Presidente (interpretación del inglés): la próxima reunión de la Comisión tendrá lugar mañana por la tarde, a las 15.00 horas. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ستعقد الجلسة التالية للجنة بعد ظهر الغد، الساعة ٠٠/١٥. |
Sin embargo, todavía no se ha fijado una fecha para la próxima reunión de la Comisión Mixta. | UN | غير أن تاريخ الجلسة المقبلة للجنة المشتركة لم يحدد بعد. |
Sudáfrica participa activamente en la zona de paz y en la cooperación en el Atlántico Sur y será anfitrión de la próxima reunión de los participantes en la zona. | UN | وجنوب أفريقيا عضو نشط في منطقة السلم والتعاون بجنوب المحيط اﻷطلسي، كما أن المؤتمر المقبل ﻷعضاء المنطقة سيعقد في جنوب أفريقيا. |
la próxima reunión de la OPEP está prevista para diciembre en Viena. | Open Subtitles | سيُعد المؤتمر القادم للمنظمة في ديسمبر في (فيينا) |
El Consejo invita al Secretario General a que tome en consideración las opiniones pertinentes expresadas en este debate con miras a la próxima reunión de alto nivel y a que lo mantenga debidamente informado. | UN | ويدعو المجلس الأمين العام إلى النظر في الآراء ذات الصلة المعرب عنها في هذه المناقشة تحضيرا للاجتماع التالي الرفيع المستوى ولإبقاء المجلس على علم بالمستجدات حسب الاقتضاء. |