"la prensa extranjera" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصحافة الأجنبية
        
    • الصحف الأجنبية
        
    • والصحافة اﻷجنبية
        
    la prensa extranjera, cuando finalmente consiguió entrar en la parte turcochipriota de Nicosia, pudo presenciar lo siguiente: UN وعندما تمكنت الصحافة الأجنبية آخر الأمر من المجيء إلى الجزء القبرصي التركي من نيقوسيا، إليكم ماذا شاهدوه:
    Cason fue entrevistado por los corresponsales de la prensa extranjera. UN مراسلو الصحافة الأجنبية أجروا مقابلة مع كيسون.
    A la actividad contrarrevolucionaria se facilitó acceso a la prensa extranjera. UN وقد تمت دعوة الصحافة الأجنبية لهذا النشاط المعادي للثورة.
    Si la prensa extranjera se entera, pensarán que somos salvajes. Open Subtitles وإذا سمعت الصحافة الأجنبية بذلك سيعتقدون أننا همج
    40. La circulación de las publicaciones de la prensa extranjera está restringida por una norma del Ministerio de Información que exige obtener la autorización previa del Ministerio para la distribución de cada publicación. UN 40- وتوزيع الصحف الأجنبية مقيد بموجب لائحة صادرة عن وزارة الإعلام تنص على وجوب الحصول على ترخيص مسبق من الوزارة قبل توزيع أية صحيفة.
    La Unión Europea lamenta profundamente los arrestos efectuados al azar ese día por las fuerzas de seguridad, que afectaron a transeúntes, participantes en la marcha y periodistas belarusos, al igual que a observadores extranjeros, incluidos un diplomático, un Miembro del Parlamento y representantes de la prensa extranjera. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن عميق أسفه للاعتقالات العشوائية التي قامت بها قوات الأمن في ذلك اليوم والتي شملت مواطنين بيلاروسيين، من المارين والمشاركين في المسيرة والصحفيين، فضلا عن مراقبين أجانب كان من بينهم دبلوماسي، وعضوا في البرلمان، وممثلي الصحافة الأجنبية.
    Siete periodistas pertenecientes a esos medios se encuentran entre los miembros más activos de la prensa extranjera con representación permanente ante el Tribunal. UN وتشكل مجموعة من سبعة صحفيين، يمثلون وسائل الإعلام المذكورة، وهم ممثلوها الدائمون لدى المحكمة، أكثر فئات الصحافة الأجنبية نشاطا.
    331. La actividad de la prensa extranjera se desarrolló en el pasado en una situación de vacío jurídico. UN 331- وتجري إدارة شأن الصحافة الأجنبية حتى الآن وفقاً لترتيب يتميز بفراغ قانوني مطلق.
    En septiembre de 2009, el Departamento de Información organizó un seminario para los miembros de la Asociación de la prensa extranjera en los Países Bajos. UN 264 - وفي أيلول/سبتمبر 2009، نظمت إدارة شؤون الإعلام حلقة دراسية لأعضاء رابطة الصحافة الأجنبية في هولندا.
    la prensa extranjera reconoce los logros... Open Subtitles الصحافة الأجنبية تحتفي بالإنجازات
    Y seremos muy criticados si la prensa extranjera lo descubre. Open Subtitles فسوف توجه إليه الكثير من الإنتقادات. ولو اكتشفت الصحافة الأجنبية ذلك...
    Según la primera, que coincide con las informaciones de la prensa extranjera, al parecer fundadas en un informe de la FBI, dos personas fueron autorizadas por fuerzas estatales a arrojar granadas contra una manifestación del partido de la oposición, el Partido de la Nación Jemer. UN فالرواية الأولى، التي أفادت بها الصحافة الأجنبية أيضاً في عرضها للأحداث بالاستناد على ما يبدو إلى تقرير صدر عن مكتب التحقيقات الاتحادي، تروي أن القوات العسكرية التابعة للحكومة سمحت لشخصين بقذف قنابل على المتظاهرين المنتمين إلى حزب الخمير الوطني وهو حزب المعارضة.
    36. Según la información recibida, el conjunto de estos elementos al parecer contribuye a la ausencia total del periodismo de investigación y hace que los lectores duden de la credibilidad de la prensa tunecina, lo cual les hace recurrir a la prensa extranjera. UN 36- وتفيد المعلومات المتلقاة بأن جميع هذه العوامل قد أسهمت في غياب الصحافة الباحثة غيابا تاما وفي تشكيك القراء في مصداقية الصحافة التونسية، مما تجعلهم يلجأون إلى الصحافة الأجنبية.
    En ese espíritu, ayer se organizó, con el conocimiento y la anuencia de los oficiales de la MINUEE, una visita de tres días de la comunidad diplomática, la MINUEE y miembros de la prensa extranjera y local a los diversos sectores, con el propósito de inspeccionar físicamente la ubicación precisa y las consecuencias humanitarias de la segunda zona temporal de seguridad. UN وانطلاقا من هذه الروح، تم بالأمس، بعلم مسبق من مسؤولي البعثة وموافقتهم، ترتيب زيارة تستمر ثلاثة أيام لأعضاء السلك الدبلوماسي وأفراد البعثة وممثلي الصحافة الأجنبية والمحلية، كي يتفقدوا عيانا الموقع المحدد للمنطقة الأمنية المؤقتة الثانية وما سيترتب عليها من آثار إنسانية.
    330. Tanto en los acontecimientos nacionales como en los internacionales, la prensa extranjera ha hecho siempre gala de una admiración especial hacia este país, que le ha correspondido ayudándole en su trabajo. UN 330- تبدي الصحافة الأجنبية دائماً، سواء في أثناء الأحداث الوطنية أو الدولية، تعلقاً خاصاً بالجزائر التي لم تقصر في دعمها في الاضطلاع بعملها.
    El Centro ha sufrido una serie de estallidos de violencia y protestas de los detenidos, por los largos períodos de detención, la calidad de la comida y la falta de acceso a las visitas, incluidos miembros de la prensa extranjera. UN وتعرَّض المركز لنكبات بسبب عدد من الهاربين واحتجاجات من محتجزين يشكون من طول فترة احتجازهم، ونوعية الأغذية المتاحة و/أو إمكانية الوصول غير المرضية إلى الزائرين، بمن فيهم أفراد من الصحافة الأجنبية.
    1738. En una carta abierta de fecha 29 de diciembre de 2008, la Asociación de la prensa extranjera dijo que la negación del acceso de los medios de comunicación a Gaza era UN 1738- وفي رسالة مفتوحة، مؤرخة 29 كانون الأول/ديسمبر 2008، ذكرت رابطة الصحافة الأجنبية أن رفض دخول وسائل الإعلام إلى غزة كان:
    Le estoy agradecida a la prensa extranjera. Open Subtitles أنا أقدر الصحافة الأجنبية
    Tuvo que ser mortificante ver a la prensa extranjera adulando a Monroe de esa manera. Open Subtitles كانت قسوة للغاية مشاهدة الصحافة الأجنبية وهي تتملق (مونرو) بهذا الشكل
    En el área de los derechos civiles y políticos se debatieron temas relacionados con los medios de comunicación: imagen y presencia de la mujer en la radio, la televisión, la prensa plana, en el cine, en la publicidad, en la prensa extranjera. UN ١٧ - وفي مجال الحقوق المدنية والسياسية، جرت مناقشة المواضيع المتصلة بوسائط الاتصال: صورة المرأة ووجودها في اﻹذاعة والتلفزيون، والصحافة والسينما والنشر، والصحافة اﻷجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more