"la prensa y los medios de comunicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصحافة ووسائط الإعلام
        
    • الصحافة ووسائل الإعلام
        
    • الصحافة والإعلام
        
    • والصحافة المطبوعة والاتصالات
        
    El programa SI se ocupa también de la acreditación de la prensa y los medios de comunicación y del enlace con éstos. UN كما يتولى هذا البرنامج المسؤولية عن اعتماد ممثلي الصحافة ووسائط الإعلام والاتصال بها.
    Debe haber mayor flexibilidad para facilitar el acceso de la prensa y los medios de comunicación acreditados. UN وكان من الضروري التحلي بمزيد من المرونة في توفير إمكانية الوصول لأعضاء الصحافة ووسائط الإعلام المعتمدين الرسميين.
    Los servicios de información actúan también como enlace con la prensa y los medios de comunicación, y se encargan de su acreditación. UN كما يتولى هذا البرنامج المسؤولية عن اعتماد ممثلي الصحافة ووسائط الإعلام والاتصال بها.
    Los únicos cambios propuestos son la reclasificación de la categoría P-4 a la categoría P-5 del puesto de Coordinador con la prensa y los medios de comunicación y la reasignación de un puesto del cuadro de servicios generales de los recursos del programa en Nairobi para reforzar la oficina de ONU-Hábitat en Nueva York (véanse los párrafos 22 y 48 del informe). UN أما التقديرات الوحيدة المقترحة فتضم ترقية لوظيفة منسق الصحافة ووسائل الإعلام من مستوى فئة فنية 4 (ف - 4) إلى مستوى فئة فنية 5 (ف - 5) وإعادة توزيع وظيفة واحدة من وظائف الخدمة العامة من الموارد البرنامجية في نيروبي وذلك لتعزيز مكتب نيويورك للأمم المتحدة (أنظر الفقرتين 22 و42 من التقرير).
    Se fijaron directrices para la prensa y los medios de comunicación en todas las oficinas regionales del ONU-Hábitat y se organizaron seminarios para periodistas. UN وحددت مبادئ توجيهية بشأن الصحافة والإعلام لكافة المكاتب الإقليمية لموئل الأمم المتحدة، ونظمت حلقات عمل لإفادة الصحفيين.
    Las partes también hicieron un llamamiento a la Asamblea Nacional para que aprobara los cambios necesarios en las leyes sobre la Comisión Electoral Independiente, la financiación de los partidos políticos, la nacionalidad, la identificación, la Comisión de Derechos Humanos, la prensa y los medios de comunicación audiovisuales antes del 15 de julio. UN 4 - ودعت الأطراف أيضا الجمعية الوطنية إلى اعتماد التعديلات التي يلزم إدخالها بحلول 15 تموز/يوليه على القوانين المتعلقة باللجنة الانتخابية المستقلة، وتمويل الأحزاب السياسية، والجنسية، والهوية، ولجنة حقوق الإنسان، والصحافة المطبوعة والاتصالات السمعية البصرية.
    El Primer Ministro ya había reiterado anteriormente que, en Dinamarca, la prensa y los medios de comunicación eran totalmente independientes de los poderes políticos, y que su Gobierno no tenía intención alguna de quebrantar esa arraigada tradición. UN وكان رئيس الوزراء قد أكد قبل ذلك أن الصحافة ووسائط الإعلام في الدانمرك مستقلة استقلالاً تاماً عن السلطة السياسية وأن حكومته لا تنوي الخروج عن هذا العرف المستقر منذ أمد بعيد.
    la prensa y los medios de comunicación hacen su labor con libertad. UN وتعمل الصحافة ووسائط الإعلام الأخرى بحرية.
    11. Un elemento importante de ese proceso político ha sido la mitigación de la presión sobre la prensa y los medios de comunicación desde 1997. UN 11- وثمة عنصر هام في هذه العملية السياسية، تمثل في تخفيف الرقابة على الصحافة ووسائط الإعلام منذ 1997.
    El Foro también atrajo en grado inusualmente elevado la atención de la prensa y los medios de comunicación internacionales y contó con la mayor cantidad y calidad de exposiciones desde la celebración de la Conferencia Hábitat II en Istanbul. UN واجتذب المنتدى أيضاً قدراً عالياً على غير المألوف من اهتمام الصحافة ووسائط الإعلام الدولية وتميز بوجود أكبر عدد من المعارض وأحسنها جودة منذ مؤتمر الموئل الثاني في استنبول.
    El Presidente dijo que la misión de la prensa y los medios de comunicación locales era informar y por ello debía dejar la política en manos de los políticos. UN " في هذه الأمسية أدعو الصحافة ووسائط الإعلام المحلية لأن تدع للسياسيين تولي أمر السياسة. فمهمتكم هي الإعلام.
    El Estado Parte deberá garantizar la libertad de expresión y la libertad de la prensa y los medios de comunicación y garantizar que toda restricción al ejercicio de las actividades de la prensa y los medios de comunicación sea estrictamente compatible con las disposiciones del párrafo 3 del artículo 19 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حرية التعبير والصحافة ووسائط الإعلام، وتتحقق من اتفاق أي قيود تُفرض على ممارسة أنشطة الصحافة ووسائط الإعلام اتفاقاً تاماً مع أحكام الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    II. Cobertura de la prensa y los medios de comunicación en el tercer período de sesiones UN ثانياً - تغطية الصحافة ووسائط الإعلام للدورة الثالثة
    La Unidad de Comunicaciones, Información y Relaciones Externas es la principal sección encargada de coordinar y dirigir las relaciones con, entre otros, la prensa y los medios de comunicación, la sociedad civil, las organizaciones internacionales y el público en general. UN ويضطلع قسم الاتصالات والإعلام والتواصل بدور قيادي في تنسيق وقيادة عملية التواصل مع الصحافة ووسائط الإعلام والمجتمع المدني والمنظمات الدولية والجمهور الأوسع نطاقاً، من بين جملة جهات.
    La Unidad de Comunicaciones, Información y Relaciones Externas es la principal sección encargada de coordinar y dirigir las relaciones con, entre otros, la prensa y los medios de comunicación, la sociedad civil, las organizaciones internacionales y el público en general. UN ويضطلع قسم الاتصالات والإعلام والتواصل بدور قيادي في تنسيق وقيادة عملية التواصل مع الصحافة ووسائط الإعلام والمجتمع المدني والمنظمات الدولية والجمهور الأوسع نطاقاً وغيرها من الجهات.
    61. La Constitución preveía la participación de un jurado en los procedimientos de los tribunales de la prensa y los medios de comunicación. UN ٦١- وينص الدستور على مشاركة هيئة محلفين في إجراءات محاكم الصحافة ووسائط الإعلام.
    Se solicita la reclasificación de la categoría P-4 a la categoría P-5 del puesto de Coordinador con la prensa y los medios de comunicación. Se trata de un reconocimiento del aumento de las responsabilidades de ese puesto derivado de la nueva clasificación de ONU-Hábitat como programa y el consiguiente aumento de la participación de los medios de comunicación internacionales en las actividades de ONU-Hábitat. UN فوظيفة منسق الصحافة ووسائل الإعلام من المفترض ترقيتها من ف-4 إلى ف-5 وذلك اعترافاً بزيادة المسؤوليات التي تتطلبها الوظيفة، الناشئة عن ارتقاء موئل الأمم المتحدة إلى مستوى برنامج، وما يترتب عن ذلك من اهتمام دولي مكثف لوسائل الإعلام بأنشطة موئل الأمم المتحدة.
    El Comité recuerda también su posición acerca de la prensa y los medios de comunicación, consistente en que los agentes mediáticos tienen derecho de acceso a la información sobre asuntos públicos, y el público en general tiene derecho a recibir el resultado del trabajo de esos medios. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى الموقف الذي أعلنته بشأن الصحافة ووسائل الإعلام والذي يشمل حق أجهزة الإعلام في الحصول على معلومات عن الشؤون العامة() وحق عامة الجمهور في الحصول على ما تنتجه وسائل الإعلام().
    b) Revisar su legislación para asegurar que cualquier restricción de las actividades de la prensa y los medios de comunicación se ajuste estrictamente a lo dispuesto en el artículo 19, párrafo 3, del Pacto. UN (ب) تنقيح تشريعاتها لضمان امتثال أية قيود تفرض على أنشطة الصحافة ووسائل الإعلام امتثالاً دقيقاً للفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    La ODVV expresó preocupación por la forma en que se trataba a la prensa y a los periodistas en Belarús, y dijo que estaban sujetos a un control estricto y se imponían restricciones a la labor de la prensa y los medios de comunicación. UN وعبّرت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف عن قلقها إزاء الطريقة التي تتعامل بها بيلاروس مع الصحافة والصحافيين ومن فرضها لمراقبة وقيود صارمة على الصحافة والإعلام(92).
    El 15 de julio, en respuesta a la solicitud del Mediador, el Presidente firmó una serie de decretos por los que promulgaba versiones revisadas de las leyes sobre la Comisión Electoral Independiente, la nacionalidad, la identificación, la Comisión de Derechos Humanos, la prensa y los medios de comunicación audiovisuales. UN وفي 15 تموز/يوليه، واستجابة لطلب الوسيط، وقع الرئيس مجموعة من المراسيم التي أصدر بموجبها الصيغ المنقحة للقوانين المتعلقة باللجنة الانتخابية المستقلة، والجنسية، والهوية، ولجنة حقوق الإنسان، والصحافة المطبوعة والاتصالات السمعية البصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more