Un consultor asistió en la preparación de los documentos de la RPT1. | UN | وساعد خبير استشاري في إعداد الوثائق لشبكة البرامج الموضوعية الأولى. |
La delegación de Cuba pregunta qué medidas se han previsto para hacer frente a la situación y remediar la demora en la preparación de los documentos. | UN | وقال إن الوفد الكوبي يود معرفة ما كان متوقعا لمواجهة هذه الحالة وتلافي التأخير في إعداد الوثائق. |
Además de la labor necesaria para la preparación de los documentos y el material publicados mencionado anteriormente, las actividades de la División incluirán: | UN | باﻹضافة إلى اﻷعمال المطلوبة في مجال إعداد الوثائق وتجهيز المواد المنشورة، مما سبق ذكره، فإن اﻷنشطة اﻷخرى للشعبة تتضمن: |
La utilización del Manual de normas generales y costos estándar ha facilitado considerablemente la preparación de los documentos del presupuesto. | UN | وقد أدى استخدام دليل المعدلات والتكاليف القياسية إلى تيسير إعداد وثائق الميزانية بصورة كبيرة. |
Recomendaron que el Banco Mundial supervisara la preparación de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y reforzara los vínculos entre éstos y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وأوصت بأن يقوم البنك الدولي برصد إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر وتعزيز الصلات بين الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر على نحو أكبر. |
A ese respecto, se hizo referencia al ejemplo dado por varios órganos en cuanto a la supervisión de la preparación de los documentos anteriores al período de sesiones. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى المثال الذي ضربته هيئات مختلفة في مراقبة إعداد الوثائق قبل انعقاد الدورات. |
Tayikistán hace suya la iniciativa de establecer un centro de lucha contra el terrorismo de la Organización de Cooperación de Shanghai, y sus expertos están participando en la preparación de los documentos correspondientes. | UN | وتدعم طاجيكستان المبادرة الخاصة بإنشاء مركز منظمة شنغاي للتعاون، وتشارك، على مستوى الخبراء، في إعداد الوثائق المناسبة. |
Otros países han abierto el proceso de presentación de informes a los jóvenes, quienes, de este modo, han tenido la oportunidad de contribuir a la preparación de los documentos. | UN | وقامت بعض البلدان الأخرى بجعل عملية الإبلاغ مفتوحة للشباب، حيث منحتهم الفرصة للمساهمة في إعداد الوثائق. |
Supervisó y participó intensamente en la preparación de los documentos siguientes: | UN | أشرفت على إعداد الوثائق التالية وشاركت إلى حد كبير في إعدادها: |
la preparación de los documentos oficiales en seis idiomas fue una de las partidas presupuestarias más costosas y un factor importante del aumento de los costos. | UN | وكان إعداد الوثائق الرسمية باللغات الست هو أحد بنود الميزانية الأكثر تكلفة والعامل الرئيسي في ارتفاع التكاليف. |
También se señaló que para la preparación de los documentos por la Secretaría deberían tenerse en cuenta los recursos disponibles para ello. | UN | وشددوا أيضاً على ضرورة الفراغ من إعداد الوثائق التي تكلف الأمانة بإعدادها في حدود الموارد المتاحة. |
También se señaló que para la preparación de los documentos por la Secretaría deberían tenerse en cuenta los recursos disponibles para ello. | UN | وشددوا أيضاً على ضرورة الفراغ من إعداد الوثائق التي تكلف الأمانة بإعدادها في حدود الموارد المتاحة. |
El orador agradece a la Secretaría su labor, incluida la preparación de los documentos para el período de sesiones en curso. | UN | وشكَر الأمانة على عملها، بما في ذلك إعداد الوثائق للدورة الحالية. |
El Consejo aporta su experiencia en la preparación de los documentos destinados a los órganos de supervisión de los tratados y convenciones de las Naciones Unidas y la Unión Africana. | UN | ويتيح المجلس خبرته في إعداد الوثائق الموجهة إلى هيئات رصد تنفيذ معاهدات واتفاقيات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
Nota de la Secretaría sobre los idiomas usados en la preparación de los documentos y las publicaciones de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental | UN | مذكرة من الأمانة العامة عن اللغات المستخدمة في إعداد وثائق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا ومنشوراتها |
Idiomas usados en la preparación de los documentos y las publicaciones de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental | UN | اللغات المستخدمة في إعداد وثائق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا ومنشوراتها |
Los asociados organizadores facilitaron la preparación de los documentos de debate que se publicarán como adiciones a la presente nota. | UN | وقد يسر هؤلاء الشركاء المنظمون إعداد ورقات المناقشة، التي سترد كإضافات لهذه المذكرة. |
Por último, expresó su agradecimiento al país anfitrión por su permanente apoyo y al personal del INSTRAW, incluida la ex Directora, por los esfuerzos desplegados en la preparación de los documentos. | UN | واختتمت كلمتها باﻹعراب عن شكرها للبلد المضيف على دعمه المستمر ولموظفي المعهد، بمن فيهم المديرة السابقة، لجهودهم الكبيرة في إعداد الورقات. |
Nos comprometemos a hacer una aportación sustantiva a la preparación de los documentos finales de la Segunda Cumbre del Sur, cada uno dentro de su propia esfera de competencia. | UN | 10 - إننا نتعهد بالإسهام بقدر كبير في إعداد الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة الجنوب الثاني، كل في مجال اختصاصه. |
6. En el presente informe se resumen las respuestas sustantivas recibidas. También se presenta la información enviada por el Gobierno de Panamá y por Educación Internacional de conformidad con la resolución 1995/79 de la Comisión de Derechos Humanos, que se recibió después de la preparación de los documentos E/CN.4/1996/WG.13/2 y Add.1. | UN | ٦- ويحتوي هذا التقرير على موجز للردود اﻷساسية التي قدمت، ويشمل أيضاً معلومات قدمتها حكومة بنما ومنظمة التعليم الدولية وفقاً لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٥٩٩١/٩٧، وردت بعد إعداد الوثيقتين E/CN.4/1996/WG.13/2 وAdd.1. |
Consultorías para la preparación de los documentos 2.042 | UN | :: خدمات استشارية لإعداد الوثائق |
Había habido poco tiempo para la preparación de los documentos para la reunión. | UN | وقال إن جدول تحضير الوثائق للاجتماع كان مشحونا للغاية. |
El ACNUDH siguió manteniendo estrecho contacto con la secretaría de la NEPAD y facilitó asesoramiento para la preparación de los documentos para el Mecanismo de examen entre los propios países africanos (APRM). | UN | وواصلت المفوضية اتصالها الوثيق مع أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وأسدت المشورة فيما يتعلق بتحضير الوثائق الأساسية للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Esas reuniones contribuyeron a la preparación de los documentos sustantivos de las Comisiones. | UN | وقدمت هذه الاجتماعات مدخلات لتحضير الوثائق الموضوعية للجان. |