"la preparación de los documentos" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعداد الوثائق
        
    • إعداد وثائق
        
    • إعداد ورقات
        
    • في إعداد الورقات
        
    • إعداد الوثيقة
        
    • إعداد الوثيقتين
        
    • لإعداد الوثائق
        
    • تحضير الوثائق
        
    • بتحضير الوثائق
        
    • لتحضير الوثائق
        
    Un consultor asistió en la preparación de los documentos de la RPT1. UN وساعد خبير استشاري في إعداد الوثائق لشبكة البرامج الموضوعية الأولى.
    La delegación de Cuba pregunta qué medidas se han previsto para hacer frente a la situación y remediar la demora en la preparación de los documentos. UN وقال إن الوفد الكوبي يود معرفة ما كان متوقعا لمواجهة هذه الحالة وتلافي التأخير في إعداد الوثائق.
    Además de la labor necesaria para la preparación de los documentos y el material publicados mencionado anteriormente, las actividades de la División incluirán: UN باﻹضافة إلى اﻷعمال المطلوبة في مجال إعداد الوثائق وتجهيز المواد المنشورة، مما سبق ذكره، فإن اﻷنشطة اﻷخرى للشعبة تتضمن:
    La utilización del Manual de normas generales y costos estándar ha facilitado considerablemente la preparación de los documentos del presupuesto. UN وقد أدى استخدام دليل المعدلات والتكاليف القياسية إلى تيسير إعداد وثائق الميزانية بصورة كبيرة.
    Recomendaron que el Banco Mundial supervisara la preparación de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y reforzara los vínculos entre éstos y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأوصت بأن يقوم البنك الدولي برصد إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر وتعزيز الصلات بين الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر على نحو أكبر.
    A ese respecto, se hizo referencia al ejemplo dado por varios órganos en cuanto a la supervisión de la preparación de los documentos anteriores al período de sesiones. UN وأشير في هذا الصدد إلى المثال الذي ضربته هيئات مختلفة في مراقبة إعداد الوثائق قبل انعقاد الدورات.
    Tayikistán hace suya la iniciativa de establecer un centro de lucha contra el terrorismo de la Organización de Cooperación de Shanghai, y sus expertos están participando en la preparación de los documentos correspondientes. UN وتدعم طاجيكستان المبادرة الخاصة بإنشاء مركز منظمة شنغاي للتعاون، وتشارك، على مستوى الخبراء، في إعداد الوثائق المناسبة.
    Otros países han abierto el proceso de presentación de informes a los jóvenes, quienes, de este modo, han tenido la oportunidad de contribuir a la preparación de los documentos. UN وقامت بعض البلدان الأخرى بجعل عملية الإبلاغ مفتوحة للشباب، حيث منحتهم الفرصة للمساهمة في إعداد الوثائق.
    Supervisó y participó intensamente en la preparación de los documentos siguientes: UN أشرفت على إعداد الوثائق التالية وشاركت إلى حد كبير في إعدادها:
    la preparación de los documentos oficiales en seis idiomas fue una de las partidas presupuestarias más costosas y un factor importante del aumento de los costos. UN وكان إعداد الوثائق الرسمية باللغات الست هو أحد بنود الميزانية الأكثر تكلفة والعامل الرئيسي في ارتفاع التكاليف.
    También se señaló que para la preparación de los documentos por la Secretaría deberían tenerse en cuenta los recursos disponibles para ello. UN وشددوا أيضاً على ضرورة الفراغ من إعداد الوثائق التي تكلف الأمانة بإعدادها في حدود الموارد المتاحة.
    También se señaló que para la preparación de los documentos por la Secretaría deberían tenerse en cuenta los recursos disponibles para ello. UN وشددوا أيضاً على ضرورة الفراغ من إعداد الوثائق التي تكلف الأمانة بإعدادها في حدود الموارد المتاحة.
    El orador agradece a la Secretaría su labor, incluida la preparación de los documentos para el período de sesiones en curso. UN وشكَر الأمانة على عملها، بما في ذلك إعداد الوثائق للدورة الحالية.
    El Consejo aporta su experiencia en la preparación de los documentos destinados a los órganos de supervisión de los tratados y convenciones de las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN ويتيح المجلس خبرته في إعداد الوثائق الموجهة إلى هيئات رصد تنفيذ معاهدات واتفاقيات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Nota de la Secretaría sobre los idiomas usados en la preparación de los documentos y las publicaciones de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental UN مذكرة من الأمانة العامة عن اللغات المستخدمة في إعداد وثائق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا ومنشوراتها
    Idiomas usados en la preparación de los documentos y las publicaciones de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental UN اللغات المستخدمة في إعداد وثائق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا ومنشوراتها
    Los asociados organizadores facilitaron la preparación de los documentos de debate que se publicarán como adiciones a la presente nota. UN وقد يسر هؤلاء الشركاء المنظمون إعداد ورقات المناقشة، التي سترد كإضافات لهذه المذكرة.
    Por último, expresó su agradecimiento al país anfitrión por su permanente apoyo y al personal del INSTRAW, incluida la ex Directora, por los esfuerzos desplegados en la preparación de los documentos. UN واختتمت كلمتها باﻹعراب عن شكرها للبلد المضيف على دعمه المستمر ولموظفي المعهد، بمن فيهم المديرة السابقة، لجهودهم الكبيرة في إعداد الورقات.
    Nos comprometemos a hacer una aportación sustantiva a la preparación de los documentos finales de la Segunda Cumbre del Sur, cada uno dentro de su propia esfera de competencia. UN 10 - إننا نتعهد بالإسهام بقدر كبير في إعداد الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة الجنوب الثاني، كل في مجال اختصاصه.
    6. En el presente informe se resumen las respuestas sustantivas recibidas. También se presenta la información enviada por el Gobierno de Panamá y por Educación Internacional de conformidad con la resolución 1995/79 de la Comisión de Derechos Humanos, que se recibió después de la preparación de los documentos E/CN.4/1996/WG.13/2 y Add.1. UN ٦- ويحتوي هذا التقرير على موجز للردود اﻷساسية التي قدمت، ويشمل أيضاً معلومات قدمتها حكومة بنما ومنظمة التعليم الدولية وفقاً لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٥٩٩١/٩٧، وردت بعد إعداد الوثيقتين E/CN.4/1996/WG.13/2 وAdd.1.
    Consultorías para la preparación de los documentos 2.042 UN :: خدمات استشارية لإعداد الوثائق
    Había habido poco tiempo para la preparación de los documentos para la reunión. UN وقال إن جدول تحضير الوثائق للاجتماع كان مشحونا للغاية.
    El ACNUDH siguió manteniendo estrecho contacto con la secretaría de la NEPAD y facilitó asesoramiento para la preparación de los documentos para el Mecanismo de examen entre los propios países africanos (APRM). UN وواصلت المفوضية اتصالها الوثيق مع أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وأسدت المشورة فيما يتعلق بتحضير الوثائق الأساسية للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Esas reuniones contribuyeron a la preparación de los documentos sustantivos de las Comisiones. UN وقدمت هذه الاجتماعات مدخلات لتحضير الوثائق الموضوعية للجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more