"la preparación de los informes nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعداد التقارير الوطنية
        
    • بإعداد التقارير الوطنية
        
    • صياغة التقارير الوطنية
        
    • لإعداد التقارير الوطنية
        
    • إعداد التقارير القطرية
        
    • إعداد تقارير وطنية
        
    • للتقارير الوطنية
        
    • وإعداد التقارير الوطنية
        
    • على إعداد تقاريرها الوطنية
        
    • وضع التقارير الوطنية
        
    • لصياغة التقارير الوطنية
        
    • لإعداد تقارير وطنية
        
    49. Como se indica en la sección I del presente informe, la preparación de los informes nacionales ha producido ya resultados significativos. UN ٤٩ - حسبما يرد في الفرع أولا من هذا التقرير، فإن إعداد التقارير الوطنية قد أسفر عن نتائج هامة.
    Al margen de los mecanismos concretos utilizados, la preparación de los informes nacionales ha desempeñado un valioso papel como catalizador del debate entre una amplia variedad de personas e instituciones. UN وبصرف النظر عن اﻵليات المحددة المستخدمة، فإن عملية إعداد التقارير الوطنية قامت بدور كبير بوصفها عاملا حفازا فيما بين مجموعة كبيرة ومتنوعة من اﻷفراد والمؤسسات.
    Por otra parte, el Ecuador está estudiando la posibilidad de que participen niños en la preparación de los informes nacionales, ya que su opinión es importante. UN كما أن إكوادور تدرس إمكانية أن يشارك أطفال في إعداد التقارير الوطنية نظرا ﻷهمية آرائهم.
    Sin embargo, se prevé que los gastos ocasionados por la preparación de los informes nacionales sean sufragados con cargo a contribuciones voluntarias a través del Fondo Fiduciario para actividades suplementarias. UN غير أنه يؤمل أن تغطي التكاليف المتصلة بإعداد التقارير الوطنية عن طريق التبرعات من خلال الصندوق التكميلي.
    Asistencia prestada por la secretaría a los países Partes en desarrollo para la preparación de los informes nacionales UN المساعدة المقدمة من الأمانة إلى البلدان النامية الأطراف في إعداد التقارير الوطنية
    Atendiendo la petición de algunos países, se recurrió a consultores para brindar asesoramiento técnico en la preparación de los informes nacionales. 23.151 UN وبناء على طلب بعض البلدان، دعي خبراء استشاريون لتقديم المشورة التقنية في مجال إعداد التقارير الوطنية
    Se ha preparado una Guía con el fin de facilitar la preparación de los informes nacionales UN وتم وضع دليل للمساعدة، بغية تيسير إعداد التقارير الوطنية.
    la preparación de los informes nacionales contribuyó a fomentar una mayor conciencia nacional y pública acerca de la desertificación y reforzó la cooperación a nivel nacional. UN وساهم إعداد التقارير الوطنية في زيادة الوعي الوطني والعام بالتصحر وفي تعزيز التعاون على المستوى الوطني.
    Se ha preparado una Guía con el fin de facilitar la preparación de los informes nacionales. UN وتم وضع دليل للمساعدة بغية تيسير إعداد التقارير الوطنية.
    :: Coordinadora de la preparación de los informes nacionales en el marco de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN :: تنسيق إعداد التقارير الوطنية بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Supervisó la preparación de los informes nacionales de la India a los órganos competentes de los distintos instrumentos de las Naciones Unidas sobre derechos humanos. UN أشرف على إعداد التقارير الوطنية للهند المقدمة إلى هيئات الرصد المعنية بمختلف صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    Posible asistencia a países del pleno experimental sobre la preparación de los informes nacionales UN مساعدات محتملة للبلدان الرائدة في مجال إعداد التقارير الوطنية
    La secretaría de la CEPE publicará orientaciones para la preparación de los informes nacionales y la presentación de informes sobre las conclusiones. UN وستصدر أمانة اللجنة مبادئ توجيهية بشأن إعداد التقارير الوطنية والتبليغ عن الاستنتاجات.
    :: la preparación de los informes nacionales que presenta el Senegal en las diferentes conferencias de las Naciones Unidas; UN :: إعداد التقارير الوطنية التي تقدمها السنغال إلى مختلف مؤتمرات الأمم المتحدة؛
    Si se mantuvieran y ampliaran los canales de comunicación establecidos durante la preparación de los informes nacionales, podrían mitigarse o superarse ciertos obstáculos que dificultan la ejecución por medio de un diálogo acrecentado. UN ويمكن التخفيف من حدة بعض العوائق التي تعترض التنفيذ عن طريق اﻹبقاء على قنوات الاتصال التي أنشئت أثناء إعداد التقارير الوطنية وتعزيزها، أو بالتغلب على هذه العراقيل من خلال تشجيع الحوار.
    Eso ocurre con una de las tareas principales de la secretaría, a saber, el apoyo al proceso de examen de la aplicación de la Convención, que incluye la asistencia en la preparación de los informes nacionales. UN وينطبق ذلك على واحدة من المهام الرئيسية للأمانة، وهي بالتحديد دعم عملية استعراض تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك تقديم المساعدة فيما يتعلق بإعداد التقارير الوطنية.
    La activa participación del Comité de Mujeres de Uzbekistán y de otras organizaciones no gubernamentales de mujeres en la preparación de los informes nacionales del país y en su examen en los comités pertinentes de las Naciones Unidas es una práctica común. UN والمشاركة النشيطة من قِبل لجنة المرأة في أوزبكستان ومنظمات نسائية غير حكومية وغير تجارية أخرى في صياغة التقارير الوطنية لأوزبكستان وفي النظر فيها في لجنة الأمم المتحدة تصبح ممارسة اعتيادية.
    II. Plan de trabajo y calendario para la preparación de los informes nacionales y su recopilación y síntesis UN الثاني: خطة العمل والجدول الزمنـي لإعداد التقارير الوطنية ولعملية الجمـع والتأليف قبل انعقــاد
    Esto abarca una variedad de actividades, entre ellas talleres de capacitación y de creación de capacidad, y otro tipo de apoyo para la preparación de los informes nacionales. UN ويشمل ذلك مجموعة من الأنشطة، من بينها حلقات عمل للتدريب وبناء القدرات وغير ذلك من الدعم من أجل إعداد التقارير القطرية.
    Se prestó apoyo a nivel nacional, a través del sistema de coordinadores residentes, y a nivel regional, para, entre otras cosas, la preparación de los informes nacionales a la Conferencia y la promoción del diálogo sobre la situación de la mujer entre los gobiernos, las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil. UN وقد قدم الدعم على الصعيد الوطني من خلال نظام المنسق المقيم وقدم على الصعد الاقليمية. واشتمل على إعداد تقارير وطنية للمؤتمر وتسهيل الحوار بشأن مركز المرأة بين الحكومة واﻷمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    Convendría que los centros de coordinación nacionales participasen en la preparación de los informes nacionales. UN 31 - وسيكون إشراك المنسقين الوطنيين للتقارير الوطنية أمرا مهما.
    Promoción de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y apoyo a su difusión y aplicación, así como a la preparación de los informes nacionales correspondientes UN الترويج لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ودعم نشرها وتنفيذها وإعداد التقارير الوطنية
    Las directrices relativas a la preparación de los informes nacionales tenían por objeto ayudar a los Estados a preparar sus informes nacionales relativos a la aplicación de la resolución. UN وقد وضعت المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير الوطنية لمساعدة الدول على إعداد تقاريرها الوطنية بشأن تنفيذ القرار.
    78. la preparación de los informes nacionales contribuyó a fomentar una mayor conciencia nacional y pública acerca de la desertificación y reforzó la cooperación a nivel nacional. UN 78- وساهم وضع التقارير الوطنية في المزيد من الوعي الوطني والعام بموضوع التصحر وتعزيز التعاون على المستوى الوطني.
    27. Atendiendo al criterio de participación y los principios de la Convención, se propone un plan de trabajo (véase el anexo) indicativo para la preparación de los informes nacionales, teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de la Convención y las decisiones de la CP. UN 27- وتمشياً مع نهج المشاركة والمبادئ التي تتضمنها الاتفاقية، تُقترح خطة عمل (انظر المرفق) كعملية مؤقتة لصياغة التقارير الوطنية مع مراعاة الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية فضلاً عن المقررات الصادرة عن مؤتمر الأطراف.
    El PNUD ha actuado como mediador en la celebración de consultas nacionales y ha ayudado en la preparación de los informes nacionales y posteriormente en la incorporación de las recomendaciones del Consejo en los marcos y planes de acción nacionales de varios países, como Lesotho, Mozambique y Zimbabwe. UN ويسّر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إجراء مشاورات وطنية، وقدم الدعم لإعداد تقارير وطنية ثم القيام، بعد ذلك، بإدماج توصيات مجلس حقوق الإنسان في أطر وخطط عمل وطنية في عدد من البلدان بما في ذلك زمبابوي وليسوتو وموزامبيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more