"la preparación de los informes periódicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعداد التقارير الدورية
        
    • بتقديم تقارير دورية
        
    • إعداد التقريرين الدوريين
        
    • للتقارير الدورية
        
    • بإعداد التقارير الدورية
        
    • إعداد تقارير دورية
        
    • التقارير المتكررة
        
    • وضعتها اللجنة لتقديم التقارير الدورية
        
    • لإعداد التقارير الدورية
        
    En Suiza no existen procedimientos estándar para la preparación de los informes periódicos para los órganos competentes de las Naciones Unidas. UN لا توجد أية إجراءات موحدة في سويسرا بشأن إعداد التقارير الدورية المقدمة إلى هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    La División de Relaciones Exteriores se encarga de coordinar la preparación de los informes periódicos que se presentan en virtud del Pacto, en nombre del Jefe del Gobierno. UN وتقع على شعبة العلاقات الخارجية مسؤولية تنسيق إعداد التقارير الدورية المقدمة بموجب العهد نيابة عن رئيس الأمناء.
    El informe corresponde plenamente a las directrices del Comité sobre la preparación de los informes periódicos de los Estados Partes. UN ويتمشى التقرير تماماً مع المبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد التقارير الدورية للدول الأطراف.
    El Comité aprueba esta propuesta, se compromete a supervisar los progresos realizados para cumplir los compromisos contraídos en el período extraordinario de sesiones y dará nuevas orientaciones en sus directrices revisadas para la preparación de los informes periódicos que se han de presentar en virtud de la Convención. UN وتوافق اللجنة على هذا الاقتراح؛ وهي ملتزمة برصد التقدم المحرز للوفاء بالتعهدات المتخذة في الدورة الاستثنائية وستقدم إرشادات أخرى في مبادئها التوجيهية المنقحة والمتعلقة بتقديم تقارير دورية بموجب الاتفاقية.
    La Sra. Corti pregunta por el nivel de cooperación y las aportaciones de las organizaciones no gubernamentales en la preparación de los informes periódicos cuarto y quinto. UN 20 - السيدة كورتي: سألت عن مستوى التعاون والمدخلات من المنظمات غير الحكومية في إعداد التقريرين الدوريين الرابع والخامس.
    6. Métodos de trabajo del Comité, con inclusión de directrices para la preparación de los informes periódicos. UN ٦- أساليب عمل اللجنة، بما في ذلك المبادئ التوجيهية للتقارير الدورية
    25. El Sr. Lallah opina que la información contenida en los párrafos 17 a 19 del proyecto de directrices desde colocarse después del párrafo 106, es decir, al final de la sección sobre la preparación de los informes periódicos. UN 25- السيد لالاه أعرب عن رأي مفاده أن المعلومات الواردة في الفقرات من 17 إلى 19 من مشروع المبادئ التوجيهية ينبغي وضعها بعد الفقرة 106، أي عند نهاية القسم المتعلق بإعداد التقارير الدورية.
    También sería importante que las ONG que trabajan en dicha esfera participaran aún más en la preparación de los informes periódicos de los Estados. UN ومن المهم أيضاً للمنظمات غير الحكومية المعنية بمسألة العجز أن تحسن مستوى مشاركتها في إعداد التقارير الدورية التي تقدمها الدول.
    Las organizaciones no gubernamentales no han participado en la preparación de los informes periódicos del país, habida cuenta de que Guinea Ecuatorial no tenía conocimiento de ese requisito. UN ولا تُشرك المنظمات غير الحكومية في إعداد التقارير الدورية للبلد لأن غينيا الاستوائية لم تكن على علم بهذا المطلب.
    la preparación de los informes periódicos ha sido una oportunidad para fomentar la sensibilidad del público acerca de la Convención, evaluar los progresos conseguidos y determinar cuáles son los problemas y las medidas que es necesario adoptar en el futuro. UN ويوفـر إعداد التقارير الدورية الفرصة لزيادة الوعي العام بالاتفاقية وتقييم التقدم المحرز وتحديد التحديات والخطوات المقبلة.
    En lo que respecta a la colaboración entre el Centro y el Comité de Mujeres, ambas entidades trabajan en estrecha colaboración, notablemente en la preparación de los informes periódicos para el Comité. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين المركز ولجنة المرأة، فإن الكيانين يعملان معاً بصورة وثيقة، ولاسيما في إعداد التقارير الدورية المقدمة إلى اللجنة.
    la preparación de los informes periódicos debería servir al Gobierno para evaluar la aplicación de la Convención en el plano nacional y promover la igualdad de género. UN إن إعداد التقارير الدورية من شأنه أن يكون مفيدا في تقييم الحكومة لتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني وفي النهوض بالمساواة بيم الجنسين.
    128. A este respecto, el Iraq pide el continuo apoyo de la comunidad internacional para desarrollar las capacidades iraquíes en las esferas del control, la observancia, la protección y la educación sobre derechos humanos, y también en la preparación de los informes periódicos y de otro tipo relacionados con los derechos humanos. UN وفي سياق متصل، استمرار الدعم الدولي لتطوير القدرات العراقية في مجالات المراقبة والرصد والحماية، والتربية على حقوق الإنسان، وكذالك إعداد التقارير الدورية وغيرها من تقارير حقوق الإنسان.
    El Comité acoge con satisfacción la activa participación de las organizaciones no gubernamentales en la preparación de los informes periódicos y espera que esas organizaciones se sientan motivadas a producir sus propios informes sobre la situación en los Estados partes. UN وأعرب عن ترحيب اللجنة بالمشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية في إعداد التقارير الدورية وعن أملها في أن تتشجع هذه المنظمات على أن تقوم هي نفسها بإصدار التقارير عن الوضع في الدول الأطراف.
    El Comité aprueba esta propuesta, se compromete a supervisar los progresos realizados para cumplir los compromisos contraídos en el período extraordinario de sesiones y dará nuevas orientaciones en sus directrices revisadas para la preparación de los informes periódicos que se han de presentar en virtud de la Convención. UN وتوافق اللجنة على هذا الاقتراح؛ وهي ملتزمة برصد التقدم المحرز للوفاء بالتعهدات المتخذة في الدورة الاستثنائية وستقدم إرشادات أخرى في مبادئها التوجيهية المنقحة والمتعلقة بتقديم تقارير دورية بموجب الاتفاقية.
    El Comité aprueba esta propuesta, se compromete a supervisar los progresos realizados para cumplir los compromisos contraídos en el período extraordinario de sesiones y dará nuevas orientaciones en sus directrices revisadas para la preparación de los informes periódicos que se han de presentar en virtud de la Convención. UN وتوافق اللجنة على هذا الاقتراح؛ وهي ملتزمة برصد التقدم المحرز للوفاء بالتعهدات المتخذة في الدورة الاستثنائية وستقدم إرشادات أخرى في مبادئها التوجيهية المنقحة والمتعلقة بتقديم تقارير دورية بموجب الاتفاقية.
    1. Sírvase proporcionar información sobre la preparación de los informes periódicos segundo y tercero, indicando las oficinas gubernamentales que intervinieron en su elaboración, el alcance de su participación y si los informes se habían presentado previamente al Parlamento. UN 1 - يرجى تقديم معلومات بشأن إعداد التقريرين الدوريين الثاني والثالث، بما في ذلك بيان المكاتب الحكومية المشاركة في الإعداد ونطاق مشاركتها وما إذا كان التقريران قد عرضا على البرلمان قبل تقديمها.
    Sírvase proporcionar información sobre la preparación de los informes periódicos segundo y tercero, indicando las oficinas gubernamentales que intervinieron en su elaboración, el alcance de su participación y si los informes se habían presentado previamente al Parlamento. UN 2 - يرجى تقديم معلومات بشأن إعداد التقريرين الدوريين الثاني والثالث، بما في ذلك بيان المكاتب الحكومية المشاركة في الإعداد ونطاق مشاركتها وما إذا كان التقريران قد عرضا على البرلمان قبل تقديمها.
    6. Métodos de trabajo del Comité, con inclusión de directrices para la preparación de los informes periódicos. UN ٦ - أساليب عمل اللجنة، بما في ذلك المبادئ التوجيهية للتقارير الدورية
    96. la preparación de los informes periódicos de la República Islámica del Irán sobre los instrumentos internacionales de derechos humanos corre a cargo del Departamento de Derechos Humanos del Ministerio de Relaciones Exteriores, en estrecha colaboración con todas las organizaciones e instituciones interesadas. UN 96- وتقوم إدارة حقوق الإنسان التابعة لوزارة الخارجية بالتعاون الوثيق مع المنظمات والمؤسسات ذات الصلة بإعداد التقارير الدورية لجمهورية إيران الإسلامية بشأن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Coordinan la preparación de los informes periódicos que deben presentarse al Consejo de Seguridad y actúan como coordinadores de las delegaciones visitantes. UN وينسق إعداد تقارير دورية ترفع إلى مجلس اﻷمن كما يعمل كمركز تنسيق للوفود الزائرة.
    Además, se deben concebir nuevos formatos de los informes normalizados, ajustados a las necesidades de la administración y los donantes, a fin de facilitar la preparación de los informes periódicos. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من تصميم تقارير نمطية جديدة، وفقاً لمتطلبات الإدارة والجهات المانحة بغية دعم التقارير المتكررة.
    Sin embargo, señala que el informe no se ajusta plenamente a las directrices del Comité para la preparación de los informes periódicos y carece de información sobre los aspectos prácticos de la aplicación de las disposiciones de la Convención. UN ولكن اللجنة تلاحظ أن التقرير لا يمتثل كلياً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لتقديم التقارير الدورية ويفتقر إلى معلومات عن الجوانب العملية لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    También observa que no se presentó con arreglo a las directrices relativas a la preparación de los informes periódicos de los Estados Partes. UN وتلاحظ أيضاً أن التقرير لم يكن متمشياً مع المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير الدورية للدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more