"la preparación de los proyectos" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعداد مشاريع
        
    • إعداد المشاريع
        
    • إعداد مقترحات
        
    • إعداد الميزانيات
        
    • لإعداد مشاريع
        
    • عملية تصميم المشاريع
        
    Los debates sobre los temas sustantivos, en cambio, puntualizan dicho tono, con lo que ayudan a la preparación de los proyectos de resolución. UN ومن ناحية أخرى، تساعد مناقشة المسائل الموضوعية على حصر نطاقها، وتساعد بالتالي على إعداد مشاريع القرارات.
    i) Prestar asistencia a la Presidencia en la preparación de los proyectos de los programas y las actas de todas las sesiones de la Comunidad de Democracias, así como de las reuniones ministeriales. UN ' 1` مساعدة الرئيس في إعداد مشاريع جداول الأعمال ومحاضر جميع الدورات التي يعقدها التجمع، وكذلك الاجتماعات الوزارية.
    Se hizo ver que se seguía cooperando con las instituciones académicas en la preparación de los proyectos de estudios y que dicha cooperación también continuaría. UN وأُشير إلى أن التعاون مع المؤسسات الأكاديمية في إعداد مشاريع الدراسات مستمر بل تم تمديده.
    Aumento de la coherencia y racionalización de la preparación de los proyectos y de las solicitudes y la asistencia bilateral UN زيادة تماسك عملية إعداد المشاريع والطلبات والمساعدة الثنائية وتنسيقها
    En la preparación de los proyectos se tendrán en cuenta las directrices que puedan provenir de los órganos provisionales de los instrumentos convencionales durante la primera etapa del FMAM II. UN وسوف يراعى في عملية إعداد المشاريع أي توجيه ينبثق عن الهيئات المؤقتة للاتفاقيات خلال المرحلة اﻷولى من المرفق البيئي العالمي الثاني.
    En tanto tales, la preparación de los proyectos de presupuesto requerirá un mayor grado de consulta y coordinación entre ambos departamentos, proceso en el que la Oficina Ejecutiva desempeñará un papel central. UN ولما كان الأمر كذلك، فإن إعداد مقترحات الميزانية سوف يقتضي درجة عالية من التشاور والتنسيق بين الإدارتين، وهذه عملية يقوم فيها المكتب التنفيذي بدور مركزي.
    ● Prestar asistencia en la preparación de los proyectos de ley cuando así lo soliciten los órganos federales y estatales regionales; UN والمساعدة في إعداد مشاريع القوانين عندما تطلب الأجهزة الاتحادية وأجهزة الدولة الإقليمية ذلك؛
    ● Prestar asistencia en la preparación de los proyectos de ley cuando así lo soliciten los órganos federales y estatales regionales; UN والمساعدة في إعداد مشاريع القوانين عندما تطلب الأجهزة الاتحادية وأجهزة الدولة الإقليمية ذلك؛
    Se ofreció nuevo apoyo a los PMA africanos para la preparación de los proyectos de decisión ministerial que fueron aprobados por los Ministros de Comercio de la Unión Africana. UN وقُدم كذلك الدعم إلى أقل البلدان نمواً الواقعة في أفريقيا في إعداد مشاريع قرارات وزارية اعتمدها وزراء التجارة الأفارقة.
    Se ofreció nuevo apoyo a los PMA africanos para la preparación de los proyectos de decisión ministerial que fueron aprobados por los Ministros de Comercio de la Unión Africana. UN وقُدم كذلك الدعم إلى أقل البلدان نمواً الواقعة في أفريقيا في إعداد مشاريع قرارات وزارية اعتمدها وزراء التجارة الأفارقة.
    La medida sugerida se presentará por separado al Comité de Representantes Permanentes para que la utilice en la preparación de los proyectos de decisiones que se someterán a examen del Consejo. UN وسيقدم الإجراء المقترح بصورة منفصلة إلى لجنة الممثلين الدائمين لاستخدامه في إعداد مشاريع مقررات لينظر فيها المجلس.
    Tras las consultas, diversos órganos de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales hicieron importantes contribuciones antes de la preparación de los proyectos de informe, durante la preparación de los proyectos y como respuesta a ellos. UN وقد قدمت مؤسسات اﻷمم المتحدة المختلفة والهيئات الدولية اﻷخرى مساهمات كبيرة بعد المشاورة، وذلك قبل إعداد مشاريع التقارير وأثناءها وفي أعقابها.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos también seguirá prestando asesoramiento y asistencia a las demás dependencias de la Secretaría en la preparación de los proyectos de estudio que se les asignen. UN وسيواصل مكتب الشؤون القانونية أيضا تقديم مشورة ومساعدة إلى الوحدات اﻷخرى في اﻷمانة العامة في إعداد مشاريع الدراسات التي تكلف بها.
    La estrategia operacional del Fondo para el medio Ambiente Mundial (FMAM) se ha formulado para guiar al Fondo en la preparación de los proyectos de iniciativa nacional. UN أنشطة مرفق البيئة العالمية ٨١ - لقد وضعت الاستراتيجية التشغيلية لمرفق البيئة العالمية لكي يسترشد بها المرفق في إعداد المشاريع التي توجهها البلدان.
    Cabe señalar que la preparación de los proyectos y los procedimientos para movilizar y organizar su financiación, y en particular la obtención de la aprobación del Parlamento para cada proyecto que se va a ejecutar con fondos externos, llevan mucho tiempo. UN ويلاحظ أن إعداد المشاريع وإجراءات تدبير وترتيب تمويلها تستغرق وقتاً كبيراً وخاصة في الحصول على موافقة البرلمان على كل مشروع ينفذ عن طريق التمويل الخارجي.
    Esas comprobaciones se reflejan en la preparación de los proyectos para el programa de 1998-2002. UN وتنعكس هذه النتائج في إعداد المشاريع لبرنامج ١٩٩٨-٢٠٠٢.
    En varios casos, retrasos imprevistos en la preparación de los proyectos para su aprobación por el Fondo Multilateral o en el desembolso de fondos por parte de los organismos de ejecución había obstaculizado las actividades de eliminación. En todos los casos, las Partes estaban seguras de que se encontrarían en situación de cumplimiento en un futuro próximo. UN وقالوا إنه في حالات عدة عرقلت أنشطة التخلص التدريجي بسبب حالات تأخير غير متوقعة في إعداد المشاريع للصندوق متعدد الأطراف أو في الموافقة عليها أو في إنفاق الأموال من جانب الوكالات المنفذة، وفي جميع الحالات كانت الأطراف على يقين من أنها ستعود إلى وضع الامتثال في القريب العاجل.
    Cada misión de mantenimiento de la paz es establecida por el Consejo de Seguridad con un mandato específico y objetivos definidos, en los que se basa la preparación de los proyectos de presupuesto del Secretario General. UN 3 - يُنشئ مجلس الأمن كل بعثة من بعثات حفظ السلام بولاية معينة وأهداف محددة يستند إليها الأمين العام في إعداد مقترحات الميزانية.
    118. El excesivo tiempo que transcurre entre la preparación de los proyectos de presupuesto por las misiones, incluidos los marcos de presupuestación basada en los resultados, y la aprobación final por la Asamblea General, hace que la planificación sea una labor compleja. UN 118- وإن الفترة الزمنية الطويلة على نحو مفرط والتي تنقضي بين إعداد مقترحات الميزانية من قبل البعثات، بما في ذلك أطر عملية الميزنة القائمة على النتائج، وبين الموافقة النهائية على هذه المقترحات من قبل الجمعية العامة، تجعل من عملية التخطيط عملية معقدة.
    La Comisión Consultiva celebra las mejoras hechas en la preparación de los proyectos de presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 12 - وترحب اللجنة الاستشارية بالتحسن الذي شهده إعداد الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام.
    B. Proyecto de plan de trabajo para la preparación de los proyectos de evaluaciones de la gestión de riesgos UN مشروع خطة عمل لإعداد مشاريع تقييمات لإدارة المخاطر
    30. En el futuro, en la preparación de los proyectos también se indicará la forma de hacer entrega de los proyectos una vez concluidos. UN 30- ستُدرج ترتيبات التسليم في نهاية المشاريع في عملية تصميم المشاريع مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more