"la preparación de planes de acción" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعداد خطط عمل
        
    • إعداد خطط العمل
        
    • بوضع خطة عمل
        
    • وضع خطط عمل
        
    • بإعداد خطط عمل
        
    • وإعداد خطط عمل
        
    • لإعداد خطط العمل
        
    • لإعداد خطط عمل
        
    A ello se sumó la preparación de planes de acción sobre el medio ambiente y de programas 21 en el plano local; 15 oficinas de países presentaron informes sobre esta última actividad. UN وعلاوة على ذلك، كان البعد الإضافي هو إعداد خطط عمل بيئية محلية وكذلك جدول أعمال محلي للقرن 21، حيث قدم 15 مكتبا قطريا تقارير عن النشاط الأخير.
    De igual forma, la preparación de planes de acción concretos en respuesta al período extraordinario de sesiones no disminuye la necesidad de una amplia estrategia de aplicación de la Convención. UN وبالمثل، فإن إعداد خطط عمل محددة للاستجابة للدورة الاستثنائية لا يقلل الحاجة إلى وضع استراتيجية تنفيذ شاملة للاتفاقية.
    Entre esas medidas cabe mencionar la preparación de planes de acción ambiental y el establecimiento de instituciones ambientales con la ayuda del Banco Mundial, el Programa de las Naciones Unidas para Medio Ambiente (PNUMA) y otros órganos de las Naciones Unidas. UN وتشمل الجهود إعداد خطط العمل البيئية وإقامة مؤسسات بيئية بمساعدة البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وغيرهما من هيئات اﻷمم المتحدة.
    Completar el material de orientación y de formación para la creación de capacidad y aumento de la concienciación respecto del SMA (inclusive orientaciones para la preparación de planes de acción del SMA y análisis de la situación nacionales y otros instrumentos de formación) y facilitarlos a los países. UN 101- استكمال توجيه النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها الخاص بإزكاء الوعي وبناء القدرات وكذلك مواد التدريب (بما في ذلك التوجيه الخاص بوضع خطة عمل النظام الموحد عالمياً، والتوجيه الخاص بتحليل الوضع الوطني وأدوات التدريب الأخرى) وجعلها متاحة للبلدان.
    Por tal motivo, el Consejo acoge con beneplácito los esfuerzos de los Estados Miembros por aplicar la resolución 1325 (2000) en el plano nacional, incluida la preparación de planes de acción nacionales, y alienta a los Estados Miembros a que continúen dicha aplicación. UN وتحقيقا لتلك الغاية يرحب المجلس بجهود الدول الأعضاء في تنفيذ ذلك القرار على الصعيد الوطني ومن بينها وضع خطط عمل وطنية، ويشجع الدول الأعضاء على مواصلة العمل على تنفيذ ذلك القرار.
    Como aportación a la promoción de la educación en la esfera de los derechos humanos en el plano nacional, uno de los cuatro grupos de debate del seminario se dedicó a la preparación de planes de acción nacionales en esa esfera. UN وكإسهام لتعزيز التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني، اختصت إحدى فرق المناقشة اﻷربع في حلقة البحث بإعداد خطط عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Un importante elemento del Plan es el estímulo y apoyo dado a los gobiernos para el establecimiento de Comités Nacionales para la educación en la esfera de los derechos humanos y la preparación de planes de acción nacionales para la educación en esa esfera. UN ومن المكونات الهامة للخطة تشجيع الحكومات ودعمها فيما يتعلق بإنشاء لجان وطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، وإعداد خطط عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    De igual forma, la preparación de planes de acción concretos en respuesta al período extraordinario de sesiones no disminuye la necesidad de una amplia estrategia de aplicación de la Convención. UN وبالمثل، فإن إعداد خطط عمل محددة للاستجابة للدورة الاستثنائية لا يقلل الحاجة إلى وضع استراتيجية تنفيذ شاملة للاتفاقية.
    De igual forma, la preparación de planes de acción concretos en respuesta al período extraordinario de sesiones no disminuye la necesidad de una amplia estrategia de aplicación de la Convención. UN وبالمثل، فإن إعداد خطط عمل محددة للاستجابة للدورة الاستثنائية لا يقلل الحاجة إلى وضع استراتيجية تنفيذ شاملة للاتفاقية.
    Fomenta también la preparación de planes de acción para prevenir la delincuencia juvenil y proteger a los niños víctimas. UN كما تشجّع إعداد خطط عمل لمنع جنوح الأحداث ولحماية الضحايا من الأطفال.
    De igual forma, la preparación de planes de acción concretos en respuesta al período extraordinario de sesiones no disminuye la necesidad de una amplia estrategia de aplicación de la Convención. UN وبالمثل، فإن إعداد خطط عمل محددة للاستجابة للدورة الاستثنائية لا يقلل الحاجة إلى وضع استراتيجية تنفيذ شاملة للاتفاقية.
    De igual forma, la preparación de planes de acción concretos en respuesta al período extraordinario de sesiones no disminuye la necesidad de una amplia estrategia de aplicación de la Convención. UN وبالمثل، فإن إعداد خطط عمل محددة للاستجابة للدورة الاستثنائية لا يقلل الحاجة إلى وضع استراتيجية تنفيذ شاملة للاتفاقية.
    El UNICEF informó de que había participado activamente en la preparación de planes de acción nacionales. UN ٣٣ - وأفادت اليونيسيف بأنها شاركت بنشاط في عملية إعداد خطط العمل الوطنية.
    El mayor acceso a la información también contribuyó a la potenciación del papel de las organizaciones femeninas no gubernamentales y a su activa participación en la preparación de planes de acción nacionales. UN وأسهمت أيضا زيادة إمكانية الوصول إلى المعلومات في تمكين المنظمات غير الحكومية النسائية وفي مشاركتها الفعلية في إعداد خطط العمل الوطنية.
    Subrayó que el VIH/SIDA era un problema actual y nuevo, y dijo que la región había apoyado a los ministerios de salud en la preparación de planes de acción y estrategias de promoción para combatir la pandemia. UN وشددت على أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هو في نفس الوقت قضية حالية وقضية ناشئة، وقالت إن المنطقة دعمت وزراء الصحة في إعداد خطط العمل واستراتيجيات الدعوة الرامية إلى مكافحة الوباء.
    113. Completar el material de orientación y de formación para la creación de capacidad y aumento de la concienciación respecto del SMA (inclusive orientaciones para la preparación de planes de acción del SMA y análisis de la situación nacionales y otros instrumentos de formación) y facilitarlos a los países. UN 113- استكمال توجيه النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها الخاص بإزكاء الوعي وبناء القدرات وكذلك مواد التدريب (بما في ذلك التوجيه الخاص بوضع خطة عمل النظام الموحد عالمياً، والتوجيه الخاص بتحليل الوضع الوطني وأدوات التدريب الأخرى) وجعلها متاحة للبلدان.
    Preparar orientaciones y materiales de formación para la creación de capacidad y aumento de la concienciación respecto del SAM (inclusive orientaciones para la preparación de planes de acción del SAM y análisis de la situación nacional y otros instrumentos de formación) y facilitarlos a los países. UN إستكمال توجيه النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها الخاص بإزكاء الوعي وبناء القدرات وكذلك مواد التدريب (بما في ذلك التوجيه الخاص بوضع خطة عمل النظام الموحد عالمياً، والتوجيه الخاص بتحليل الوضع الوطني وأدوات التدريب الأخرى) وجعلها متاحة للبلدان.
    113. Completar el material de orientación y de formación para la creación de capacidad y aumento de la concienciación respecto del SMA (inclusive orientaciones para la preparación de planes de acción del SMA y análisis de la situación nacionales y otros instrumentos de formación) y facilitarlos a los países. UN 113- استكمال توجيه النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها الخاص بإزكاء الوعي وبناء القدرات وكذلك مواد التدريب (بما في ذلك التوجيه الخاص بوضع خطة عمل النظام الموحد عالمياً، والتوجيه الخاص بتحليل الوضع الوطني وأدوات التدريب الأخرى) وجعلها متاحة للبلدان.
    El Representante acoge igualmente con satisfacción el establecimiento, dentro del Ministerio del Interior, de una secretaría encargada de la coordinación de la aplicación de la legislación sobre indemnizaciones mediante la preparación de planes de acción para los desplazados internos y el programa de regreso. UN ويرحّب الممثل أيضا، مع التقدير، بإنشاء أمانة داخل وزارة الداخلية مكلّفة بتنسيق تنفيذ قانون التعويض مع وضع خطط عمل للمشردين وبرنامج العودة.
    :: Facilitación de la preparación de planes de acción conjuntos de los cinco Gobiernos sobre los temas señalados en relación con la cooperación regional, a través del compromiso político, la promoción, el logro del consenso y las medidas de fomento de la confianza UN :: تيسير وضع خطط عمل مشتركة بين الحكومات الخمس بشأن المسائل الموضوعية المذكورة أعلاه للتعاون الإقليمي، من خلال المشاركة السياسية والدعوة وبناء توافق الآراء وتدابير الثقة
    Una conclusión sin ambigüedad es que los resultados del seguimiento universal de las conferencias mundiales todavía se orienta más a la preparación de planes de acción nacionales que a su aplicación por las diferentes conferencias o convenios o convenciones. UN 232- والاستنتاج الجلي هو أن التقدم على الصعيد العالمي في متابعة المؤتمرات العالمية لا يزال يرتبط على نحو غير متناسب بإعداد خطط عمل وطنية لمتابعة كل مؤتمر أو اتفاقية بدلا من تنفيذها.
    La Oficina prestará una atención particular al fomento del establecimiento de comités nacionales y la preparación de planes de acción nacionales, así como a la terminación de materiales de capacitación y enseñanza. UN وسيولي المكتب اهتماما خاصا للتشجيع على إنشاء لجان وطنية وإعداد خطط عمل وطنية وكذلك وضع اللمسات اﻷخيرة على مواد التدريب والتدريس.
    El PNUD se esfuerza por dar impulso político a nivel nacional, regional y mundial a la preparación de planes de acción y la creación de capacidad para aumentar la escala de los programas y poner en marcha compromisos específicos de actuación. UN ويسعى البرنامج الإنمائي إلى تكوين زخم سياسي وطني وإقليمي وعالمي لإعداد خطط العمل وبناء القدرة لزيادة البرامج ووضع التزامات محددة للعمل.
    El proyecto prestaba apoyo a 36 países de África, Asia y América Latina en la preparación de planes de acción tecnológicos. UN ويدعم المشروع 36 بلداً في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية لإعداد خطط عمل تكنولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more