Sin embargo, dos entidades subregionales prestaron apoyo a los países de sus respectivas subregiones en la preparación de sus informes nacionales. | UN | بيد أن اثنين من الكيانات دون الإقليمية قدماً دعماً لبلدان منطقتهما دون الإقليمية في سياق إعداد تقاريرها الوطنية. |
Los científicos indios han tomado parte activa en las reuniones anuales del Comité Científico en Viena y han hecho contribuciones positivas a la preparación de sus informes anuales. | UN | وقد اشترك العلماء الهنود بصورة نشيطة في اجتماعاتها السنوية في فيينا وقدموا مساهمات إيجابية في إعداد تقاريرها السنوية. |
Ayuda al Relator Especial de la Subcomisión en la preparación de sus informes y estudios. | UN | ويساعد المقرر الخاص للجنة الفرعية في إعداد تقاريرها ودراساتها. |
Cabe esperar que otros relatores especiales puedan aprovechar para la preparación de sus informes la experiencia adquirida por el Sr. Mazowiecki. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتسنى للمقررين الخاصين اﻵخرين الاستفادة من الخبرة التي اكتسبها السيد مازوفسكي في إعداد تقاريره. |
13. Los órganos de los tratados recomiendan que los Estados consideren el establecimiento de un marco institucional apropiado para la preparación de sus informes. | UN | 13- وتوصي هيئات المعاهدات بأن تنظر الدول في إنشاء إطار مؤسسي مناسب لإعداد تقاريرها. |
Algunas han utilizado también el proceso de participación en la preparación de sus informes nacionales. | UN | كما استخدمت بعض الأطراف عملية الشراكة في إعداد تقاريرها الوطنية. |
La secretaría preparó un formato para los informes y las correspondientes directrices, que se distribuyeron a los Estados miembros para facilitar la preparación de sus informes nacionales. | UN | وقد وضعت الأمانة نموذجا لتقديم التقارير ومبادئ توجيهية وزعتها على الدول الأعضاء لمساعدتها على إعداد تقاريرها الوطنية. |
:: Junto con Nueva Zelandia, Australia está muy interesada en prestar asistencia a los Estados insulares del Pacífico en la preparación de sus informes con arreglo a la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. | UN | :: وتحرص استراليا ونيوزيلندا على مساعدة دول جزر المحيط الهادئ على إعداد تقاريرها بموجب قرار مجلس الأمن 1540. |
El Comité recomienda que los Estados Partes consulten a organizaciones no gubernamentales en la preparación de sus informes. | UN | 6 - وتوصي اللجنة الدول الأطراف بأن تشرك المنظمات الوطنية غير الحكومية في إعداد تقاريرها. |
Esos países tropezaron con dificultades en la preparación de sus informes. | UN | فقد واجهت هذه البلدان صعوبات في إعداد تقاريرها. |
En particular, debe aclararse si en la preparación de sus informes la experta independiente tiene en cuenta los informes de la Comisión. | UN | وبوجه خاص، ينبغي توضيح ما إذا كانت الخبيرة المستقلة تأخذ تقارير اللجنة في الاعتبار عند إعداد تقاريرها. |
Esas directrices orientarán al MM en la preparación de sus informes. | UN | وستوجه هذه المبادئ الآلية العالمية في إعداد تقاريرها. |
El Comité recomienda que los Estados partes consulten a organizaciones no gubernamentales en la preparación de sus informes. | UN | وتوصي اللجنة الدول الأطراف بأن تشرك المنظمات الوطنية غير الحكومية في إعداد تقاريرها. |
Unas pocas entidades trataron de hacer participar a la sociedad civil en la preparación de sus informes al Foro. | UN | وحاول عدد قليل من الكيانات إشراك المجتمع المدني في إعداد تقاريرها إلى المنتدى. |
El Comité deseaba señalar a la atención del Estado parte la posibilidad de solicitar al Centro de Derechos Humanos asistencia técnica para la preparación de sus informes. | UN | وأعربت اللجنة عن رغبتها في توجيه انتباه الدولة الطرف إلى امكانية طلب المساعدة التقنية من مركز حقوق الانسان عند إعداد تقاريرها. |
El grupo también trataría de mejorar las directrices que se envían a las organizaciones para asistirlas en la preparación de sus informes cuadrienales. | UN | وسيعمل الفريق أيضاً على تحسين المبادئ التوجيهية التي يتعيّن إرسالها إلى المنظمات لمساعدتها في إعداد تقاريرها التي تقدم مرة كل أربع سنوات. |
Los servicios judiciales se añaden a muchos otros y prestan apoyo a los tribunales en la preparación de sus informes sobre los menores y los casos de separación. | UN | والخدمات القضائية هي إضافة إلى الكثير من الخدمات الأخرى، وهي توفر الدعم للمحاكم في إعداد تقاريرها عن الأولاد وعن حالات الانفصال. |
44. Expresa su aprecio a los gobiernos que han proporcionado información al Relator Especial durante la preparación de sus informes a la Asamblea; | UN | 44 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي قدمت معلومات إلى المقرر الخاص في سياق إعداد تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة؛ |
44. Expresa su aprecio a los gobiernos que han proporcionado información al Relator Especial durante la preparación de sus informes a la Asamblea; | UN | 44 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي قدمت معلومات إلى المقرر الخاص في سياق إعداد تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة؛ |
13. Los órganos de los tratados recomiendan que los Estados consideren el establecimiento de un marco institucional apropiado para la preparación de sus informes. | UN | 13- وتوصي هيئات المعاهدات بأن تنظر الدول في إنشاء إطار مؤسسي مناسب لإعداد تقاريرها. |
13. La secretaría facilitará la organización de las reuniones de la Junta y la preparación de sus informes a la CP. | UN | 13- تيسر الأمانة تنظيم اجتماعات المجلس وإعداد تقاريره إلى مؤتمر الأطراف. |
Las deliberaciones y observaciones pertinentes sirvieron de base a los expertos para la preparación de sus informes definitivos. | UN | وقد شكلت هذه المناقشات والملاحظات الناشئة عنها أساسا استند اليه الخبراء عند إعداد تقاريرهم النهائية. |
iii) Prestación de otros servicios. Prestar asistencia a la Quinta Comisión y al Comité de Conferencias en la preparación de sus informes a la Asamblea General; | UN | ' ٣ ' تقديم خدمات أخرى - مساعدة اللجنة الخامسة ولجنة المؤتمرات في إعداد التقارير المقدمة منهما إلى الجمعية العامة؛ |
Durante la preparación de sus informes, la DCI ha establecido a lo largo de los años relaciones con organizaciones e instituciones ajenas al sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٤٧ - أقامت الوحدة أثناء إعدادها لتقاريرها وعلى مدى السنوات، علاقات مع منظمات ومؤسسات خارج منظومة اﻷمم المتحدة. |
La mayoría de las instituciones se toman muy en serio la preparación de sus informes anuales, que es resultado de la elaboración del balance. | UN | ومعظم المؤسسات تفخر بإعداد تقاريرها السنوية التي تستمد مادتها من عملية الجرد هذه. |