También se expresa preocupación porque en la preparación del informe de la Isla de Man no hayan intervenido organizaciones no gubernamentales. | UN | وتعرب أيضاً عن قلقها لعدم إشراك المنظمات غير الحكومية في إعداد تقرير جزيرة آيل أوف مان. |
Participación en la preparación del informe de Malí para la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados (2001) | UN | المشاركة في إعداد تقرير مالي لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا. |
Ante todo, quisiéramos agradecer al Consejo de Seguridad y a la Secretaría la labor que han realizado para la preparación del informe de este año. | UN | ونود أولا أن نشكر مجلس الأمن والأمانة العامة على العمل الذي قاما به في إعداد تقرير هذا العام. |
La presentación de la nota se demoró para dar tiempo suficiente para la preparación del informe de la Cumbre. | UN | وقد تأخر تقديمها للسماح بوقت كاف لإعداد تقرير المؤتمر. |
No se organizó ningún taller debido a la demora en la preparación del informe de evaluación de las necesidades, finalizada en abril de 2012. | UN | لم تُنظم أي حلقة عمل بسبب التأخير في الانتهاء من صياغة تقرير تقييم الاحتياجات، الذي انتهي منه في نيسان/أبريل 2012. |
México participó activamente en la preparación del informe de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos arriba mencionada. | UN | وشاركت المكسيك بنشاط في إعداد تقرير اللجنة. |
La Comisión Consultiva solicitó información sobre el costo medio de la preparación del informe de la Dependencia Común de Inspección, pero no la obtuvo. | UN | استفسرت اللجنة الاستشارية، دون أن تتلقى معلومات، عن متوسط كلفة إعداد تقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
Mi delegación expresa su agradecimiento a usted señor Presidente y a los miembros de la Secretaría por todos los esfuerzos invertidos en la preparación del informe de este año. | UN | إن وفد بلادي ليعرب عن امتنانه لكم، سيدي الرئيس، ولأعضاء الأمانة على كل الجهود التي بذلتموها في إعداد تقرير هذا العام. |
Me refiero a la preparación del informe de la Conferencia correspondiente al año pasado. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى إعداد تقرير المؤتمر للسنة المنصرمة. |
Destacó que la sociedad civil había contribuido a la preparación del informe de Marruecos y el Gobierno tenía la intención de continuar esa colaboración. | UN | وأكد أن المجتمع المدني ساهم في إعداد تقرير المغرب وأن الحكومة تنوي مواصلة هذا التعاون. |
Sus miembros ofrecerían orientación al grupo de expertos en la preparación del informe de evaluación del proceso ordinario. | UN | وسيقدم أعضاؤه الإرشاد ويتولون قيادة فريق الخبراء نحو إعداد تقرير تقييم العملية المنتظمة. |
Preocupa asimismo al Comité que las ONG de Aruba y las Antillas Neerlandesas no pudieran presentar un informe paralelo y que no se consultara a los interlocutores no gubernamentales durante la preparación del informe de Aruba. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن القلق لعدم تمكن المنظمات غير الحكومية من أروبا وجزر الأنتيل الهولندية من تقديم تقرير مواز، وعدم إجراء مشاورات مع شركاء غير حكوميين أثناء إعداد تقرير أروبا. |
También lamentó la escasa participación de la sociedad civil en la preparación del informe de la República Democrática Popular Lao. | UN | وهو يعرب عن أسفه أيضاً لأن مشاركة المجتمع المدني في إعداد تقرير جمهورية لاو كانت محدودة. |
En nombre del Comité Especial y su grupo de redacción así como en el mío propio quiero expresar a la Secretaría nuestro cordial reconocimiento y sincera gratitud por la valiosa cooperación proporcionada en la preparación del informe de este año. | UN | ونيابة عن اللجنة الخاصة وفريق الصياغة التابع لها، وبالاصالة عن نفسي، أود أن أتقدم لﻷمانة العامة بتقديرنا الحار وامتناننا الخالص على التعاون القيم التي قدمته في إعداد تقرير هذا العام. |
13. Recomienda que, en la preparación del informe de 1995 del Comité Especial, se tengan en cuenta las conclusiones y las recomendaciones del Seminario; | UN | ١٣ - توصي بأن تؤخذ استنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية في الاعتبار عند إعداد تقرير اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٥؛ |
Algunos prestan asesoramiento jurídico a mujeres musulmanas y otros grupos participaron en las consultas celebradas durante la preparación del informe de Singapur para el Comité. | UN | وأضافت أن بعضها يشارك بشكل نشط في تقديم المشورة القانونية للمسلمات كما شاركت مجموعات مختلفة في مشاورات أجريت أثناء إعداد تقرير سنغافورة المقدم إلى اللجنة. |
Aunque, en general, durante la preparación del informe de la Junta se tuvieron en cuenta las opiniones de las oficinas de ejecución, el presente informe brinda al Secretario General la oportunidad de suministrar información adicional a la Asamblea General. | UN | وفي حين وضعت وجهات نظر المكاتب المنفذة، في معظمها، في الاعتبار أثناء إعداد تقرير المجلس، فإن هذا التقرير يتيح الفرصة للأمين العام لتقديم معلومات إضافية إلى الجمعية العامة. |
X.10 La Comisión Consultiva solicitó información sobre el costo medio de la preparación del informe de la Dependencia Común de Inspección, pero no la obtuvo. | UN | عاشرا - 10 استفسرت اللجنة الاستشارية دون أن تتلقى معلومات عن متوسط كلفة إعداد تقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
Se realizaron contribuciones sustantivas sobre el comercio y las cuestiones relativas a las negociaciones comerciales, como el acceso libre de derechos y de contingentes, para la preparación del informe de 2010 de la UNCTAD sobre los países menos adelantados. | UN | وقُدمت لإعداد تقرير أقل البلدان نمواً 2010 الذي يعده الأونكتاد مدخلات موضوعية بشأن مسائل التجارة والمفاوضات التجارية، بما في ذلك المعاملة على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية والحصص. |
- Vicepresidenta del Comité Nacional para la preparación del informe de fin de decenio (1990-2000) sobre la infancia | UN | :: نائبة الرئيس - اللجنة الوطنية لإعداد تقرير نهاية العقد الخاص بالطفل (1990-2000) |
En esa sesión también se examinarán todas las cuestiones de procedimiento y de organización, entre ellas: la aprobación del reglamento y el programa, la elección de los demás miembros de la Mesa, el establecimiento de la Comisión Principal, el nombramiento de los miembros de la Comisión de Verificación de Poderes y las disposiciones relativas a la preparación del informe de la Conferencia. | UN | وسوف تنظر الجلسة أيضا في جميع المسائل الإجرائية والتنظيمية، بما في ذلك إقرار النظام الداخلي وجدول الأعمال، وانتخاب أعضاء المكتب ما عدا الرئيس، وإنشاء اللجنة الرئيسية، وتعيين أعضاء لجنة وثائق التفويض، ووضع ترتيبات لإعداد تقرير المؤتمر. |
La coordinación estrecha con la preparación del informe de la Junta Ejecutiva sobre las prioridades del examen CIPD+5 permitió asimismo recoger en el marco de financiación multianual las recomendaciones del proceso CIPD+5. | UN | كما أن التنسيق الوثيق مع عملية صياغة تقرير المجلس التنفيذي عن أولويات استعراض السنوات الخمس كفل إمساك الإطار التمويلي بتوصيات الاستعراض. |
Informe sobre los progresos realizados en la preparación del informe de investigación sobre las prácticas óptimas y los principales problemas encontrados en la promoción y protección de los derechos humanos en situaciones posteriores a desastres y conflictos | UN | تقرير مرحلي بشأن التقرير القائم على البحث الذي تعده اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان بشأن أفضل الممارسات وأهم التحدّيات في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في حالات ما بعد الكوارث وما بعد النزاعات |