"la preparación del informe del secretario" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعداد تقرير الأمين
        
    • ﻹعداد تقرير اﻷمين
        
    • تحضير تقرير الأمين
        
    • وإعداد تقرير اﻷمين
        
    • في إعداد تقرير اﻷمين
        
    Belarús tuvo el honor de aportar una contribución práctica a la preparación del informe del Secretario General al brindar información detallada respondiendo el cuestionario correspondiente. UN وكان لبيلاروس شرف تقديم إسهام عملي في إعداد تقرير الأمين العام عن طريق توفير معلومات مفصلة للاستبيان المطلوب.
    ONU-Hábitat colaboró con la Secretaría en la preparación del informe del Secretario General sobre asentamientos humanos y otros documentos de antecedentes, incluido el esbozo de los informes nacionales sobre asentamientos humanos para el 12° período de sesiones. UN وتعاون موئل الأمم المتحدة مع الأمانة في إعداد تقرير الأمين العام عن المستوطنات البشرية وغير ذلك من الوثائق الأساسية بما في ذلك موجز التقارير الوطنية عن المستوطنات البشرية المقدمة للدورة الثانية عشرة.
    Desde la preparación del informe del Secretario General de 2006 no se ha hecho un nuevo examen general de estos efectos a escala mundial. UN ومنذ إعداد تقرير الأمين العام لعام 2006، لم يجر أي استعراض شامل جديد لهذه الآثار على نطاق عالمي.
    También se ofrecía a la Secretaría la cooperación plena de la Misión en la preparación del informe del Secretario General sobre la cuestión. UN وتعهدت الرسالة كذلك بالتعاون التام في العمل مع اﻷمانة العامة ﻹعداد تقرير اﻷمين العام بشأن هذه المسألة.
    La secretaría del Foro contribuyó a la preparación del informe del Secretario General y otros documentos pertinentes que se presentaron en la reunión. UN وأسهمت أمانة المنتدى في إعداد تقرير الأمين العام والوثائق الأخرى ذات الصلة المقدمة إلى الاجتماع.
    Para facilitar la preparación del informe del Secretario General, el Grupo de Trabajo Interinstitucional elaborará un informe de dos páginas sobre los resultados de las actividades de cada año. UN ولتيسير إعداد تقرير الأمين العام، ستعد فرقة العمل المشتركة تقريراً من صفحتين عن نتائج فعاليات كل سنة.
    En cuanto a la mundialización y la interdependencia, en una nueva resolución se ponía de relieve el papel de la UNCTAD en la preparación del informe del Secretario General para el próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN وفيما يخص العولمة والترابط، قال إن قراراً جديداً أبرز دور الأونكتاد في إعداد تقرير الأمين العام للدورة المقبلة للجمعية العامة.
    Aseguró a la Junta Ejecutiva que el FNUAP estaba trabajando en estrecha colaboración con la División de Población de las Naciones Unidas en todos los aspectos del proceso de la CIPD+5, incluida la preparación del informe del Secretario General. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن الصندوق يعمل في تعاون وثيق جدا مع شعبة الأمم المتحدة للسكان بشأن جميع جوانب عملية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 سنوات، بما في ذلك إعداد تقرير الأمين العام.
    En cuanto a la mundialización y la interdependencia, en una nueva resolución se ponía de relieve el papel de la UNCTAD en la preparación del informe del Secretario General para el próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN وفيما يخص العولمة والترابط، قال إن قراراً جديداً أبرز دور الأونكتاد في إعداد تقرير الأمين العام للدورة المقبلة للجمعية العامة.
    En esa calidad, el Departamento coordina la aplicación de la resolución 53/9 de la Asamblea General, de 29 de octubre de 1998, incluida la preparación del informe del Secretario General a la Asamblea General. UN وبصفتها تلك تنســـق تنفيــــذ قــــرار الجمعية العامة 53 9 المؤرخ 22 تشرين الأول أكتوبر 1998، بما في ذلك إعداد تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة.
    El UNICEF está contribuyendo a la preparación del informe del Secretario General sobre la aplicación de dicha resolución, se mantendrá estrechamente informado de los debates del Consejo de Seguridad y aportará su contribución a ellos, con miras a asegurar que los derechos de los niños estén representados en su trabajo. UN وتسهم اليونيسيف في إعداد تقرير الأمين العام عن تنفيذ هذا القرار، وسوف تظل تتابع عن كثب مناقشات مجلس الأمن وتسهم فيها، بغرض أن يكون هناك تمثيل لحقوق الطفل في أعمال المجلس.
    En cuanto a la mundialización y la interdependencia, en una nueva resolución se ponía de relieve el papel de la UNCTAD en la preparación del informe del Secretario General para el próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN وفيما يخص العولمة والترابط، قال إن قراراً جديداً أبرز دور الأونكتاد في إعداد تقرير الأمين العام للدورة المقبلة للجمعية العامة.
    Nota del Secretario General sobre la marcha de la preparación del informe del Secretario General sobre distintas metodologías que podrían utilizarse para corregir el desequilibrio geográfico en la contratación de consultores UN مذكرة من الأمين العام بشأن التقدم المحرز في إعداد تقرير الأمين العام عن مختلف المنهجيات التي يمكن استخدامها لتصحيح اختلال التوازن الجغرافي في الاستعانة بالاستشاريين
    A este respecto, la UNCTAD había contribuido a la preparación del informe del Secretario General de las Naciones Unidas a la Asamblea General para aclarar aún más las funciones y responsabilidades de cooperación técnica de las diversas entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، ساهم الأونكتاد في إعداد تقرير الأمين العام للأمم المتحدة المقدم إلى الجمعية العامة بهدف زيادة توضيح أدوار ومسؤوليات التعاون التقني التي تضطلع بها مختلف الكيانات في الأمم المتحدة.
    Si los Estados Miembros desean adelantar las fechas de consideración del tema, deberían examinar los plazos previstos para la preparación del informe del Secretario General. UN وإذا كانت الدول الأعضاء تريد تقديم موعد النظر في هذا البند في الجدول الزمني، فسيتعين عليها أن تنظر في موعد إعداد تقرير الأمين العام.
    El PMA contribuyó asimismo a la labor de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, destinando temporalmente a un funcionario para que ayudara en la preparación del informe del Secretario General. UN 35 - ساهم البرنامج أيضا في عمل مكتب دعم بناء السلام، بتعيين موظف مؤقت لمساندة إعداد تقرير الأمين العام.
    En este sentido, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre sigue colaborando estrechamente con otras entidades de las Naciones Unidas en la preparación del informe del Secretario General sobre la coordinación de las actividades relativas al espacio ultraterrestre en el sistema de las Naciones Unidas. UN ولهذا الغرض، يواصل مكتب شؤون الفضاء الخارجي العمل بشكل وثيق مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة من أجل إعداد تقرير الأمين العام عن تنسيق الأنشطة المتصلة بالفضاء داخل منظومة الأمم المتحدة.
    También se ofrecía a la Secretaría la cooperación plena de la Misión en la preparación del informe del Secretario General sobre la cuestión. UN وتعهدت الرسالة كذلك بالتعاون التام في العمل مع اﻷمانة العامة ﻹعداد تقرير اﻷمين العام بشأن هذه المسألة.
    Los Estados Miembros y las organizaciones y los organismos interesados deben proporcionar toda la información pertinente de que dispongan para la preparación del informe del Secretario General. UN ويجب على الدول اﻷعضاء والوكالات والمنظمات المعنية أن توفر كل المعلومات ذات الصلة ﻹعداد تقرير اﻷمين العام.
    El ONU-Hábitat colaboró con la Secretaría en la preparación del informe del Secretario General sobre los asentamientos humanos y otros documentos de antecedentes, como la reseña de los informes nacionales sobre los asentamientos humanos. UN 47 - وتعاون موئل الأمم المتحدة مع الأمانة العامة في تحضير تقرير الأمين العام بشأن المستوطنات البشرية وغيره من الوثائق الأساسية بما في ذلك عرض التقارير الوطنية المعنية بالتنمية البشرية.
    En diciembre de 1997, a 20 meses de comenzada la liquidación, quedaban por terminar varias tareas clave, entre ellas el cierre de la cuenta de la misión, el reconocimiento completo de los bienes transferidos y la preparación del informe del Secretario General. UN وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، بعد ٢٠ شهرا من بدء التصفية، كانت لا تزال هناك مهام رئيسية عديدة يتعين استكمالها، بما في ذلك إقفال حساب البعثة؛ واﻹفادة الكاملة باﻷصول المنقولة؛ وإعداد تقرير اﻷمين العام.
    Tomando nota de que el Gobierno del Iraq no cooperó plenamente en la preparación del informe del Secretario General, UN وإذ يلاحظ أن حكومــة العــراق لم تتعاون بصورة كاملة في إعداد تقرير اﻷمين العام،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more