"la preparación del marco" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعداد الإطار
        
    • إعداد إطار
        
    • وضع الإطار
        
    • وضع إطار التمويل المتعدد السنوات
        
    • لإعداد إطار
        
    • لإعداد الإطار
        
    • بإعداد الإطار
        
    • تطوير الإطار
        
    • التحضير للإطار
        
    • إعداد أطرهما
        
    • وإعداد الإطار
        
    Varias de ellas elogiaron la publicación del informe sobre el desarrollo humano en los países árabes y el enfoque participativo utilizado en la preparación del marco de cooperación regional. UN وأثنت عدة وفود على بدء إعداد تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية وعلى النهج التشاركي الذي استخدم في إعداد الإطار.
    La Junta de Auditores ha tomado nota de las mejoras en la preparación del marco lógico de la UNMIK. UN لاحظ مجلس مراجعي الحسابات التحسن الحاصل في عملية إعداد الإطار المنطقي للبعثة.
    La Comisión de Población y Desarrollo tiene ante sí para su examen la presente nota del Secretario General sobre la preparación del marco estratégico para el período 2006-2007. UN 1 - عرضت على لجنة التنمية المستدامة المذكرة الحالية المقدمة من الأمين العام بشأن إعداد الإطار الاستراتيجي لفترة السنتين 2006-2007، لكي تنظر فيها اللجنة.
    También deseo dar las gracias a su predecesor, Sr. Ther Al-Hussami, por la excelente contribución que ha aportado a la preparación del marco de nuestra futura labor. UN وبودي أيضا أن أشكر سلفكم، السيد طاهر الحسامي ممثل سوريا، الذي قام بعمل جيد في إعداد إطار لعملنا المقبل.
    La dirección regional informa a las oficinas en los países acerca de los fondos reservados para el apoyo a la formulación de políticas y programas durante la preparación del marco de cooperación con el país. UN ويبلغ المكتب الإقليمي المكاتب القطرية باعتماداتها من خدمات دعم وضع السياسات والبرامج أثناء إعداد إطار التعاون القطري.
    El diálogo con los representantes de los países menos adelantados también aportó muchas perspectivas pertinentes a la preparación del marco. UN كما أن الحوار مع ممثلي أقل البلدان نموا قد أضفى نظرا متعمقا يهتدى به لدى وضع الإطار.
    Para el examen de esa solicitud la Comisión tendrá ante sí una nota de la Secretaría sobre la preparación del marco estratégico para el período 2006-2007. UN ولأجل نظر اللجنة في هذا الطلب، ستعرض عليه مذكرة من الأمانة العامة عن إعداد الإطار الاستراتيجي للفترة 2006-2007.
    En el marco de la preparación del marco estratégico para el bienio 2006-2007 se organizó una serie de seminarios. UN ونفذت سلسلة من حلقات العمل في سياق إعداد الإطار الاستراتيجي للفترة 2006-2007.
    Se llevó a cabo una serie de seminarios en el contexto de la preparación del marco estratégico para 2008-2009. UN وجرى تنظيم مجموعة من حلقات العمل في سياق إعداد الإطار الاستراتيجي للفترة 2008-2009.
    Para su examen del tema 7 del programa la Comisión tendrá ante sí una nota del Secretario General sobre la preparación del marco estratégico para el período 20102011. UN وكان معروضا على اللجنة، للنظر في البند 7، مذكّرة من الأمين العام عن إعداد الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011.
    La Comisión tendrá ante sí, para su examen, una nota del Secretario General sobre la preparación del marco estratégico para el período 2014-2015. UN سيكون معروضا على اللجنة مذكرة من الأمين العام عن إعداد الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015 كي تنظر فيها.
    i) La mesa redonda 1 se centrará en evaluar los efectos de la migración internacional en el desarrollo sostenible y en identificar las prioridades pertinentes en vista de la preparación del marco de desarrollo después de 2015; UN ' 1` يركِّز اجتماع المائدة المستديرة 1 على تقييم آثار الهجرة الدولية في التنمية المستدامة، وتحديد الأولويات ذات الصلة في إطار إعداد الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015؛
    El Sistema Integrado de Seguimiento e Información sobre la Documentación (IMDIS) es un sistema basado en la Internet que se utiliza en la preparación del marco estratégico y el presupuesto por programas para reunir información sobre el contenido de los programas. UN ونظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق عبارة عن نظام قائم على الإنترنت يستخدم في إعداد الإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية لاستقاء المعلومات المتعلقة بمحتوى البرامج.
    Muchos asociados habían participado en la preparación del marco para la cooperación con el país, incluidos los sectores público y privado y las organizaciones no gubernamentales. UN وساهم شركاء كثيرون في إعداد إطار التعاون القطري من بينهم القطاعان العام والخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Muchos asociados habían participado en la preparación del marco para la cooperación con el país, incluidos los sectores público y privado y las organizaciones no gubernamentales. UN وساهم شركاء كثيرون في إعداد إطار التعاون القطري من بينهم القطاعان العام والخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Participó, entre otras cosas, en la preparación del marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo que ha de concluir en el año 2000. UN وشارك المكتب في جملة أنشطة، منها إعداد إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الذي سيكتمل إعداده في عام 2000.
    El Grupo también presta apoyo operacional a la Oficina del Administrador Asociado, así como orientación en la preparación del marco de financiación multinaual. UN ويقدم فريق دعم العمليات أيضا الدعم التنفيذي إلى مكتب مدير البرنامج المعاون ويوفر القيادة في إعداد إطار التمويل المتعدد السنوات.
    La UNOWA está trabajando en la preparación del marco y de las modalidades para prestar ese apoyo. UN ويعكف حالياً مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على وضع الإطار والأساليب اللازمة لتوفير هذا الدعم.
    La Directora Ejecutiva dio que estaba profundamente agradecida a los Gobiernos del Canadá, Dinamarca, Finlandia, el Reino Unido y Suecia por su generoso apoyo financiero a la preparación del marco. UN ثم أعربت المديرة التنفيذية عن عميق تقديرها لحكومات الدانمرك والسويد وفنلندا وكندا والمملكة المتحدة لما قدمته من دعم مالي سخي في وضع إطار التمويل المتعدد السنوات.
    La armonización de los períodos de programación es esencial para la preparación del marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وتشكل مواءمة فترات البرمجة أمرا لا غنى عنه لإعداد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    La misión examinó asimismo los plazos para la preparación del marco y el establecimiento de un comité directivo nacional. UN ونظرت البعثة أيضا في المواعيد النهائية المحددة لإعداد الإطار الاستراتيجي وإنشاء لجنة توجيهية وطنية.
    En Uganda, se ha invitado al PNUD a que se sume al pequeño grupo de donantes gubernamentales que intervienen en la preparación del marco integral de desarrollo. UN وفي أوغندا، دعي البرنامج الإنمائي إلى الانضمام إلى فريق مصغر مشترك بين الحكومة والجهات المانحة يقوم بإعداد الإطار الإنمائي الشامل.
    Agradeció a las delegaciones por haber compartido sus experiencias y expresó un reconocimiento especial a las delegaciones que habían prestado apoyo al FNUAP en la preparación del marco de financiación multianual. UN وقدمت شكرها للوفود التي اقتسمت خبرات بلادها وبشكل خاص الوفود التي قدمت الدعم للصندوق من أجل تطوير الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Se expresó reconocimiento por las intensas consultas intergubernamentales llevadas a cabo en la preparación del marco estratégico. UN 228- وأعرب عن التقدير للمشاورات الحكومية الدولية المستفيضة التي عقدت في إطار التحضير للإطار الاستراتيجي.
    7. Pide al Administrador del PNUD y a la Directora Ejecutiva del UNIFEM que estudien las formas de cooperar en materia de planificación estratégica, financiación y procedimientos de programación y el marco de resultados en el contexto de la preparación del marco de financiación multianual para el período 2008-2011. UN 7 - يطلب من مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمدير التنفيذي للصندوق بحث سبل التعاون بشأن الترتيبات الاستراتيجية للتخطيط والتمويل والبرمجة وإطار النتائج وذلك في سياق إعداد أطرهما التمويلية المتعددة السنوات للفترة 2008-2011.
    La OSSI considera que la participación de las divisiones y dependencias sustantivas en la formulación de presupuestos, la preparación del marco estratégico y otros asuntos administrativos es beneficiosa para el desempeño general, siempre y cuando no vaya en detrimento de su labor sustantiva. UN ويرى المكتب أن إشراك شُعب ووحدات فنية في صياغة الميزانية وإعداد الإطار الاستراتيجي وأمور إدارية أخرى هو أمر مفيد للأداء عموما طالما أنه لا ينتقص من العمل الفني لتلك الشُعب والوحدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more