"la preparación y ejecución de programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعداد وتنفيذ برامج
        
    • لإعداد وتنفيذ برامج
        
    • مجال صوغ وتنفيذ برامج
        
    Este programa de trabajo incluirá, entre otras cosas, la preparación y ejecución de programas nacionales de adaptación; UN ويشمل برنامج العمل هذا، في جملة أمور، إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف؛
    Este programa de trabajo incluirá, entre otras cosas, la preparación y ejecución de programas nacionales de adaptación; UN ويشمل برنامج العمل هذا، في جملة أمور، إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف؛
    El Consejo de Seguridad subraya la importancia de adoptar un enfoque regional en la preparación y ejecución de programas de desmovilización, desarme y reinserción. UN " ويشدد مجلس الأمن على أهمية النهج الإقليمي في إعداد وتنفيذ برامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج.
    a) Presentar información, según corresponda, sobre sus actividades de apoyo a la preparación y ejecución de programas de acción relacionados con la Convención; UN (أ) تقديم المعلومات، عند الاقتضاء، بشأن أنشطتها التي تضطلع بها دعماً لإعداد وتنفيذ برامج العمل في إطار الاتفاقية؛
    Pacto de París: Intensificar la cooperación para la preparación y ejecución de programas de asistencia a los países afectados por el tráfico de heroína desde el Afganistán UN :: بيان باريس: تكثيف التعاون في مجال صوغ وتنفيذ برامج المساعدة المقدمة إلى البلدان المتأثرة بتهريب الهيروين من أفغانستان
    El GEPMA asesora a las Partes que son países menos adelantados (PMA) sobre la preparación y ejecución de programas nacionales de adaptación. UN ويسدي فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً مشورته إلى الأطراف من أقل البلدان نمواً بشأن إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية المعنية بالتكيف.
    La Estrategia de lucha contra la pobreza obliga a la preparación y ejecución de programas nacionales destinados a grupos especialmente vulnerables, entre ellos programas de atención de la salud de los refugiados. UN وتقتضي استراتيجية الحد من الفقر إعداد وتنفيذ برامج وطنية موجهة بالتحديد لصالح المجموعات الضعيفة، بما في ذلك برامج الرعاية الصحية للاجئين.
    Durante 1997 el UNICEF participó activamente en la preparación y ejecución de programas de inversiones y programas para todo el sector en la región. UN ١٠٥ - وخلال ١٩٩٧، شاركت اليونيسيف مشاركة كبيرة في إعداد وتنفيذ برامج الاستثمار القطاعية والنهج على نطاق القطاعات في مختلف أنحاء المنطقة.
    Durante el examen de los informes subregionales, la Conferencia de las Partes reconoció el importante papel que desempeñan las organizaciones subregionales y regionales africanas en la preparación y ejecución de programas de acción nacionales, regionales y subregionales. UN 8 - وعند تناول التقارير دون الإقليمية، اعترف مؤتمر الأطراف بالدور الهام الذي تؤديه المنظمات دون الإقليمية والإقليمية الأفريقية في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية.
    40. En la misma decisión 4/COP.3, la CP decidió examinar la información proporcionada por las organizaciones de las Naciones Unidas, así como por otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, sobre sus actividades de apoyo a la preparación y ejecución de programas de acción. UN 40- قرر مؤتمر الأطراف في المقرر نفسه، 4/م أ-3، استعراض أنشطة مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الرامية إلى دعم إعداد وتنفيذ برامج العمل.
    En la declaración de su Presidente de 25 de marzo de 2004, el Consejo de Seguridad subrayó la importancia de adoptar un enfoque regional en la preparación y ejecución de programas de desmovilización, desarme y reinserción en el África occidental. UN 54 - وشدد مجلس الأمن في البيان الصادر عن رئيسه في 25 آذار/مارس 2004 على أهمية اتباع نهج إقليمي في إعداد وتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج في غرب أفريقيا.
    A dicho fin, se ha adoptado un enfoque más dinámico en orden a la búsqueda, designación y empleo de consultores e investigadores que puedan complementar la capacidad del Instituto en la preparación y ejecución de programas en nuevos campos que requieran competencias y conocimientos especializados. UN وقد اعتُمد لهذه الغاية نهج أكثر فعالية فيما يتصل بتحديد الخبراء الاستشاريين وكبار الزملاء الذين يستطيعون استكمال قدرات المعهد وتعيينهم وتوظيفهم، وذلك من خلال إعداد وتنفيذ برامج في مجالات فنية جديدة تستدعي معارف وخبرات متخصصة.
    En la misma decisión se invitó también a los órganos, fondos y programas pertinentes de las Naciones Unidas y a otras organizaciones intergubernamentales a presentar información, según correspondiera, sobre sus actividades de apoyo a la preparación y ejecución de programas de acción relacionados con la Convención. UN ودعا المقرر نفسه الأجهزة والصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وكذلك المنظمات الحكومية الدولية الأخرى إلى تقديم المعلومات، عند الاقتضاء، بشأن الأنشطة التي تضطلع بها لدعم إعداد وتنفيذ برامج العمل في إطار الاتفاقية.
    a) Una filosofía de base popular que exige la participación de las poblaciones locales y organizaciones no gubernamentales en la preparación y ejecución de programas de acción; UN )أ( اﻷخذ بفلسفة " شاملة تمتد من القاعدة إلى القمة " وتتضمن مشاركة الجماعات السكانية المحلية. والمنظمات غير الحكومية في إعداد وتنفيذ برامج العمل؛
    a) Apoyar la preparación y ejecución de programas de acción nacionales, teniendo en cuenta y contribuyendo a incorporar las iniciativas existentes, como los planes de acción para el medio ambiente, el Programa 21, en sus distintas modalidades nacionales, y Capacidad 21; UN )أ( دعم إعداد وتنفيذ برامج عمل وطنية بمراعاة المبادرات القائمة من قبيل خطط العمل البيئية، وجدول اﻷعمال الوطني للقرن ١٢ وبناء القدرات للقرن ٢١ والمساعدة في تكاملها؛
    La ONUDI ha indicado que está dispuesta a asistir a los países interesados en la preparación y ejecución de programas destinados a introducir cultivos alternativos de alto valor agregado. UN ٢٣ - وأبدت منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( استعدادها لمساعدة البلدان المهتمة في إعداد وتنفيذ برامج ﻹنتاج محاصيل مجهزة بديلة تنطوي على قيمة مضافة عالية.
    Además, se invitó a los órganos, fondos y programas pertinentes de las Naciones Unidas y a otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que presentaran información, según correspondiera, sobre sus actividades de apoyo a la preparación y ejecución de programas de acción relacionados con la Convención. UN كما يُشجِّع المقرَّر أجهزة الأمم المتحدة المعنية وصناديقها وبرامجها ذات الصلة، فضلاً عن المنظمات الحكومية الدولية الأخرى على تقديم معلوماتٍ، حسب الاقتضاء، عما تضطلع به من أنشطة داعمة لإعداد وتنفيذ برامج عملٍ في إطار الاتفاقية.
    9. Se invita a los órganos, fondos y programas pertinentes de las Naciones Unidas y a otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a presentar información, según corresponda, sobre sus actividades de apoyo a la preparación y ejecución de programas de acción relacionados con la Convención. UN 9- تشجًّع الأجهزة والصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وكذلك المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية الأخرى على تقديم المعلومات، عند الاقتضاء، بشأن أنشطتها التي تضطلع بها دعماً لإعداد وتنفيذ برامج العمل في إطار الاتفاقية.
    La Conferencia de las Partes reafirmó que la máxima prioridad del Mecanismo Mundial era desarrollar sus actividades en función de la demanda para facilitar la movilización y canalización de recursos financieros considerables para la preparación y ejecución de programas de acción, en particular programas de acción nacionales, proyectos e informes nacionales. UN 14 - أكد مؤتمر الأطراف مجددا أن الأولوية الأولى بالنسبة للآلية العالمية هي تطوير عملياتها كآلية تعمل وفق الحاجة لتيسير تعبئة الموارد المالية الكبيرة لإعداد وتنفيذ برامج العمل وبخاصة برامج العمل والمشاريع الوطنية والتقارير القطرية.
    Evaluar las estrategias y actividades para reducir la demanda ilícita de drogas y elaborar mecanismos de coordinación, cooperación y colaboración entre países, así como regionales e interregionales, para la labor de promoción, a fin de determinar, compartir y ampliar las mejores prácticas y las actividades eficaces en la preparación y ejecución de programas de reducción de la demanda de drogas. UN ١٢ - الهدف ٥١: تقييم الاستراتيجيات واﻷنشطة الرامية إلى خفض الطلب غير المشروع على المخدرات، واستحداث آليات من البلدان وعلى الصعيدين اﻹقليمي واﻷقاليمي للتنسيق والتعاون في ميدان الدعوة، من أجل تحديد وتقاسم وتوسيع أفضل الممارسات واﻷنشطة الفعالة في مجال صوغ وتنفيذ برامج خفض الطلب على المخدرات.
    Evaluar las estrategias y actividades para reducir la demanda ilícita de drogas y elaborar mecanismos de coordinación, cooperación y colaboración entre países, así como regionales e interregionales, para la labor de promoción, a fin de determinar, compartir y ampliar las prácticas idóneas y las actividades eficaces en la preparación y ejecución de programas de reducción de la demanda de drogas. UN " ١٢ - الهدف ٥١: تقييم الاستراتيجيات واﻷنشطة الرامية إلى خفض الطلب غير المشروع على المخدرات، واستحداث آليات متعددة البلدان واقليمية وأقاليمية للتنسيق والتعاون والتآزر في ميدان الدعاية، من أجل تحديد وتقاسم وتوسيع أفضل الممارسات واﻷنشطة الفعالة في مجال صوغ وتنفيذ برامج خفض الطلب على المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more