Para que pueda adoptarse una decisión, será necesaria la presencia de representantes de una mayoría de los Estados participantes; | UN | ويشترط لاتخاذ أي قرار حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في الهيئة الفرعية؛ |
Se requerirá la presencia de representantes de la mayoría de los Estados participantes para tomar cualquier decisión. | UN | ويلزم حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر لاتخاذ أي قرار. |
Se requerirá la presencia de representantes de la mayoría de los Estados participantes para tomar cualquier decisión. | UN | ويلزم حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر لاتخاذ أي قرار. |
Se requerirá la presencia de representantes de la mayoría de esos Estados para tomar cualquier decisión. | UN | ويلزم حضور ممثلين عن أغلبية هذه الدول لاتخاذ أي اجراء. |
Se requerirá la presencia de representantes de la mayoría de esos Estados para tomar cualquier decisión. | UN | ويلزم حضور ممثلين عن أغلبية هذه الدول لاتخاذ أي اجراء. |
Se requerirá la presencia de representantes de la mayoría de los Estados participantes para tomar cualquier decisión. | UN | ولا يتخذ أي قرار إلا بحضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر. |
Celebra la presencia de representantes de ONG, cuyo informe paralelo acoge con interés. | UN | وأشاد بحضور ممثلين عن المنظمات غير الحكومية التي رحب بتقريرها الموازي. |
Se requerirá la presencia de representantes de la mayoría de esos Estados para tomar cualquier decisión. | UN | ويلزم حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر لاتخاذ أي قرار. |
Se requerirá la presencia de representantes de la mayoría de los Estados participantes para tomar cualquier decisión. | UN | ويلزم حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر ﻹتخاذ أي قرار. |
Se requerirá la presencia de representantes de la mayoría de los Estados participantes para adoptar cualquier decisión. | UN | ويلزم حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر لاتخاذ أي قرار. |
Se requerirá la presencia de representantes de la mayoría de esos Estados para tomar cualquier decisión. | UN | ويلزم حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر لاتخاذ أي قرار. |
Se requerirá la presencia de representantes de la mayoría de los Estados participantes para tomar cualquier decisión. | UN | ويلزم حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر ﻹتخاذ أي قرار. |
Se requerirá la presencia de representantes de la mayoría de los Estados participantes para tomar cualquier decisión. | UN | ويلزم حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر ﻹتخاذ أي قرار. |
Se requerirá la presencia de representantes de la mayoría de esos Estados para tomar cualquier decisión. | UN | ويتطلب اتخاذ أي قرار حضور ممثلي أغلبية الدول المشاركة. |
Se requerirá la presencia de representantes de la mayoría de esos Estados para tomar cualquier decisión. | UN | ويلزم حضور ممثلين عن أغلبية هذه الدول لاتخاذ أي قرار. |
Se requerirá la presencia de representantes de la mayoría de esos Estados para tomar cualquier decisión. | UN | ويلزم حضور ممثلين عن أغلبية هذه الدول لاتخاذ أي قرار. |
Se requerirá la presencia de representantes de la mayoría de esos Estados para tomar cualquier decisión. | UN | ويلزم حضور ممثلين عن أغلبية هذه الدول لاتخاذ أي قرار. |
Se requerirá la presencia de representantes de la mayoría de los Estados participantes para tomar cualquier decisión. | UN | ولا يتخذ أي قرار إلا بحضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر. |
Acogimos con beneplácito la presencia de representantes de Estados no Signatarios, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد رحبنا بحضور ممثلين للدول غير الموقعة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
la presencia de representantes de 185 Estados en este Salón refleja nuestro interés en velar por el equilibrio y la seguridad entre las naciones, y en el interior de nuestras sociedades. | UN | إن وجود ممثلي ١٨٥ دولة في هذه القاعة يعبر عن اهتمامنا المشترك بضمان التوازن واﻷمن فيما بين اﻷمم، وكذا في مجتمعاتنا. |
Sólo Portugal menciona la presencia de representantes de empresas industriales o comerciales y de agrupaciones profesionales de agricultores en los comités locales. | UN | وأشارت البرتغال، دون سواها، إلى وجود ممثلين عن شركات صناعية أو تجارية وتجمعات مهنية للمزارعين داخل اللجان المحلية. |
36. Durante el diálogo interactivo, los oradores acogieron nuevamente con beneplácito la presencia de representantes de los jóvenes en el día anual de debate y reiteraron las causas por las cuales los niños terminaban en la calle, volviéndose más vulnerables a la violencia, el maltrato y la explotación. | UN | 36- وخلال الحوار التفاعلي، رحَب المتحدثون مرة أخرى بوجود ممثلي الشباب في يوم المناقشة السنوية وأعادوا ذكر أسباب تواجد الأطفال في الشوارع وزيادة تعرضهم من ثم للعنف والاعتداء والاستغلال. |
Para tomar cualquier decisión se requerirá la presencia de representantes de la mayoría de los Estados participantes. | UN | ويلزم لاتخاذ أي قرار حضور ممثّلي أغلبية الدول المشاركة. |
17. Durante el diálogo interactivo, los oradores acogieron con agrado la presencia de representantes de los jóvenes entre los participantes y la oportunidad de escucharlos, a fin de prestar la debida importancia a sus opiniones conforme a lo dispuesto en la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 17- وخلال الحوار التفاعلي، رحَب المتحدثون بوجود ممثلين شباب كأعضاء في حلقة النقاش وبفرصة الاستماع إليهم بإيلاء العناية الواجبة لآرائهم على نحو ما هو منصوص عليه في اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين لها، ووجهت نداءات للتصديق على هذه الصكوك الدولية. |