"la presencia militar internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوجود العسكري الدولي
        
    • للوجود العسكري الدولي
        
    • وجود عسكري دولي
        
    Habría que traspasar la soberanía a los iraquíes lo antes posible, pero debe mantenerse la Presencia Militar Internacional hasta que se restablezca plenamente la seguridad. UN ويجب أن تنقل السيادة إلى العراقيين بأسرع ما يمكن، لكن الوجود العسكري الدولي يجب الحفاظ عليه إلى أن يستعاد الأمن بالكامل.
    Kosovo y la Presencia Militar Internacional prepararán conjuntamente un procedimiento oficial de selección. UN وتُعِد كوسوفو إجراء رسميا للاختيار بالاشتراك مع الوجود العسكري الدولي.
    Kosovo dará a conocer a la Presencia Militar Internacional todas las fuentes de los fondos y el equipo que se proporcionen a la Fuerza de Seguridad de Kosovo y que procedan de fuera de Kosovo. UN وتقوم كوسوفو بإعلام الوجود العسكري الدولي عن جميع مصادر الأموال والتجهيزات التي تقدمها للقوة جهات من خارج كوسوفو.
    1.5 la Presencia Militar Internacional mantendrá la práctica establecida de la actual Comisión Conjunta de Ejecución con la República de Serbia. UN 1-5 يواصل الوجود العسكري الدولي اتباع الممارسة المعمول بها من قبل لجنة التنفيذ الحالية المشتركة مع جمهورية صربيا.
    La capacidad del Servicio de Policía de Kosovo se reforzará con la mayor rapidez posible para que la Presencia Militar Internacional pueda dejar de desempeñar esas misiones no militares. UN وتُوسّع قدرات دائرة شرطة كوسوفو بأسرع صورة ممكنة حتى يتسنى للوجود العسكري الدولي التخلي عن هذه المهام غير العسكرية.
    El Jefe de la Presencia Militar Internacional asegurará que la Dirección de Aviación Civil de Kosovo reciba información completa acerca de cualquier decisión de ese tipo; UN ويكفل رئيس الوجود العسكري الدولي أن تكون هيئة كوسوفو للطيران المدني على علم تام باتخاذ أي قرار من هذا القبيل؛
    la Presencia Militar Internacional será una misión militar dirigida por la OTAN. UN يكون الوجود العسكري الدولي على شكل بعثة عسكرية تقودها منظمة حلف شمال الأطلسي.
    La OTAN se estaba preparando para encabezar la Presencia Militar Internacional en Kosovo según lo previsto en la propuesta de acuerdo. UN وأضاف إن منظمة حلف شمال الأطلسي تستعد لقيادة الوجود العسكري الدولي في كوسوفو على النحو المتوخى في اقتراح التسوية.
    la Presencia Militar Internacional en el Afganistán cuenta con todos los instrumentos necesarios para luchar con mayor eficacia contra ese mal. UN وأن الوجود العسكري الدولي في أفغانستان لديه جميع الأدوات اللازمة لشن كفاح ناجع ضد ذلك الشر.
    Consideramos que la Presencia Militar Internacional debe ser provisional. UN ونؤمن بأن الوجود العسكري الدولي يجب أن يكون وقتيا.
    El establecimiento de una Bosnia y Herzegovina multiétnica y multicultural requiere la aplicación sin condiciones de todas las disposiciones del Acuerdo de Dayton y, en las circunstancias actuales, el mantenimiento de la Presencia Militar Internacional. UN ويتطلب إنشاء بوسنة وهرســـك متعـــددة اﻷعراق والثقافات التنفيذ غير المشروط لجميع أحكـــام اتفـــاق دايتـــون، كما يتطلب فــي الظــروف الراهنـــة، استمـــرار الوجود العسكري الدولي.
    Los dirigentes de Bosnia deben aprovechar la oportunidad que les brinda ese apoyo y, valiéndose de la prórroga de la Presencia Militar Internacional, edificar su país sobre la base de instituciones políticas eficaces y una libre economía de mercado. UN وعلى زعماء البوسنة استغلال هذه الفرصة السانحة المتوفرة عن طريقه وعن طريق الوجود العسكري الدولي الذي مُددت فترته مؤخرا، لبناء بلدهم على أساس مؤسسات سياسية فعالة واقتصاد السوق الحرة.
    Hay preocupación ante el temor de que algunos milicianos hayan adoptado una estrategia de disimulo hasta el momento de la independencia, en la creencia de que entonces desaparecerá la Presencia Militar Internacional de Timor Oriental. UN وهناك أيضا قلق من أن بعض عناصر الميليشيات اعتمد استراتيجية تجميد النشاط حتى الاستقلال اعتقادا بأن الوجود العسكري الدولي سيزول عن تيمور الشرقية.
    1.1 la Presencia Militar Internacional se ocupará de: UN 1-1 يتولى الوجود العسكري الدولي المسؤوليات التالية:
    El Jefe de la Presencia Militar Internacional es la autoridad máxima en el teatro de operaciones en lo relativo a la interpretación de los aspectos del Acuerdo que se refieren a la Presencia Militar Internacional. UN ورئيس الوجود العسكري الدولي هو السلطة النهائية على مسرح العمليات في مجال تفسير جوانب التسوية التي ترد فيها الإشارة إلى الوجود العسكري الدولي.
    2.2 la Presencia Militar Internacional tendrá los derechos siguientes: UN 2-2 يتمتع الوجود العسكري الدولي بالسلطات التالية:
    Cada vez es más evidente que la comunidad internacional tendrá que ayudar al proceso de transición afgano, ayuda que disminuirá y, a la larga, se podrá eliminar progresivamente la Presencia Militar Internacional en el país. UN ويتضح يوما بعد يوم أن المجتمع الدولي ينبغي له أن يساعد في عملية انتقال أفغانية تقلل وفي النهاية تمهد لانتفاء الوجود العسكري الدولي في البلد.
    Pese a la presión a que se vieron sometidos, los elementos antigubernamentales lograron mantener un intenso nivel de actividad en las zonas a las que se han desplazado recientemente, en particular en el norte y noreste del país donde la Presencia Militar Internacional es menos numerosa. UN ورغم هذه الضغوط، تمكنت العناصر المناوئة للحكومة من الحفاظ على مستويات عالية من النشاط في مناطق بسطوا فيها نفوذهم مؤخرا، ولا سيما في الشمال والشمال الشرقي حيث يُعتبر الوجود العسكري الدولي أقلّ كثافة.
    la Presencia Militar Internacional tendrá una cadena de mando unificada. UN ويكون للوجود العسكري الدولي تسلسل قيادي موحد.
    Esos esfuerzos han ayudado a fortalecer la moral institucional y la confianza de la población en la capacidad de las instituciones nacionales de seguridad, que se han mantenido firmes en medio de la reducción de la Presencia Militar Internacional. UN ولقد ساعدت هذه الجهود على رفع المعنويات المؤسسية وزيادة ثقة الناس بقدرات المؤسسات الأمنية الوطنية، التي رسخت وجودها وسط الخفض التدريجي للوجود العسكري الدولي.
    12. Acoge con beneplácito la conclusión de la Conferencia sobre la aplicación de la paz3, según la cual está surgiendo un consenso acerca de la necesidad de que la Presencia Militar Internacional continúe después de junio de 1998, por considerarse indispensable para el mantenimiento del entorno estable y seguro que se precisa para aplicar los aspectos civiles del Acuerdo de Paz; UN ١٢ - ترحب أيضا بما انتهى اليه مؤتمر تنفيذ السلام)٣( من أن هناك توافق آراء ناشئ على ضرورة استمرار وجود عسكري دولي بعد حزيران/يونيه ١٩٩٨، باعتبار أنه لا غنى عنه للمحافظة على البيئة اﻵمنة المستقرة اللازمة لتنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق السلام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more