Entonces, lo único que debemos hacer es correlacionar una determinada firma con la presencia o ausencia de ciertos cuadros clínicos. | TED | والشيء الباقي ان نقوم بإيجاد علاقة بين شارة معينة مع وجود أو عدم وجود حالة مرضية معينة |
- información sobre la presencia o ausencia de personas condenadas por atentar contra la seguridad nacional y, cuando procede, sobre el número de tales personas; | UN | وجود أو عدم وجود أشخاص أدينوا بانتهاك اﻷمن القومي، وعددهم إن وجد؛ |
Los interruptores ópticos con flotador utilizan los principios de la óptica para detectar la presencia o ausencia de un líquido frente a la de un gas como el aire. | UN | تستعمل مفاتيح التبديل البصرية ذات العوامة مبادئ البصريات لاكتشاف وجود أو عدم وجود سوائل بالمقارنة مع غاز ما مثل الهواء. |
La frecuencia del control de fugas depende de la carga en toneladas de CO2 equivalente que contengan los aparatos y de la presencia o ausencia de un sistema de detección de fugas. | UN | ويعتمد تواتر فحص التسرب على مجموع الأطنان بما يعادلها من ثاني أكسيد الكربون التي تستخدم لشحن هذه الأجهزة بالغاز، وعلى وجود أو عدم وجود نظام لاكتشاف التسرب. |
No obstante, debido al nivel de corrosión de la superficie y al hecho de que en algunos casos sólo existiera el borde de la placa de base, no fue posible confirmar la presencia o ausencia de una banda negra en todos esos artículos. | UN | ومع ذلك ونظرا إلى المستوى الذي بلغه تآكل السطح، وإلى كون بعض الأصناف المنقب عنها لم يزد عن مجرد الحلقة المحيطة بصفيحة القاعدة، لم يكن مستطاعا إثبات وجود أو غياب الخط الأسود على جميع هذه الأصناف. |
la presencia o ausencia de esas disposiciones discriminatorias en la legislación interna se debe a la correlación de fuerzas políticas de diversos grupos sociales. | UN | ووجود أو غياب هذه الأحكام التمييزية من قوانيننا المتعلقة بالعلاقات المنزلية تعود إلى العلاقة بين القوى السياسية التي تشمل عدة جهات مجتمعية فاعلة. |
c) Un programa inicial de ensayos para confirmar la presencia o ausencia de contaminantes y caracterizar las condiciones físicas del emplazamiento sospechoso; | UN | (ج) برنامج اختبارات أولية لتأكيد وجود أو عدم وجود المواد الملوَثة ووصف خصائص الظروف المادية في الموقع المشتبه فيه؛ |
Los interruptores de conductividad con flotador utilizan electrodos para medir la conductividad en un líquido y, por consiguiente, pueden detectar la presencia o ausencia de líquido. | UN | تستفيد مفاتيح التبديل التوصيلية ذات العوامة من الإلكترودات لقياس التوصيلية في سائل ما، ويمكنها لذلك أن تستشعر وجود أو عدم وجود سائل ما. |
e) La limitación del análisis de muestras a la comprobación de la presencia o ausencia de sustancias pertinentes desde el punto de vista del propósito de la inspección; | UN | " )ﻫ( قصر تحليل العينات على اختبار وجود أو عدم وجود مواد ذات صلة بالغرض من التفتيش؛ |
d) la presencia o ausencia de legislación que aplique el tratado; | UN | )د( وجود أو عدم وجود تشريع ﻹنفاذ المعاهدة؛ |
e) La limitación del análisis de muestras a la comprobación de la presencia o ausencia de sustancias pertinentes a los fines de la inspección; | UN | )ﻫ( قصر تحليل العينات على اختبار وجود أو عدم وجود مواد ذات صلة بغرض التفتيش؛ |
b) La restricción de los análisis de muestras a la presencia o ausencia de isótopos y materiales que identifiquen con gran medida de probabilidad una explosión nuclear; | UN | )ب( قصر تحليل العينات على وجود أو عدم وجود نظائر ومواد تعيﱢن هوية تفجير نووي، بدرجة عالية من الاحتمال؛ |
e) La limitación del análisis de muestras a la comprobación de la presencia o ausencia de sustancias pertinentes a los fines de la inspección; | UN | )ﻫ( قصر تحليل العينات على اختبار وجود أو عدم وجود مواد ذات صلة بغرض التفتيش؛ |
b) La restricción de los análisis de muestras a la presencia o ausencia de isótopos y materiales que identifiquen con gran medida de probabilidad una explosión nuclear; | UN | )ب( قصر تحليل العينات على وجود أو عدم وجود نظائر ومواد تعيﱢن هوية تفجير نووي، بدرجة عالية من الاحتمال؛ |
c) Limitación de la toma o el análisis de muestras a la comprobación de la presencia o ausencia de productos radiactivos y otros productos pertinentes para el propósito de la inspección; | UN | )ج( قصر أخذ أو تحليل العينات على تحديد وجود أو عدم وجود نواتج مشعة أو غير ذلك ذات صلة بغرض التفتيش؛ |
c) Limitación de la toma o el análisis de muestras a la comprobación de la presencia o ausencia de productos radiactivos y otros productos pertinentes para el propósito de la inspección; | UN | )ج( قصر أخذ أو تحليل العينات على تحديد وجود أو عدم وجود نواتج مشعة أو غير ذلك ذات صلة بغرض التفتيش؛ |
En la pregunta utilizada para identificar a las personas con discapacidad deben enumerarse categorías generales de discapacidad de manera que cada persona pueda comprobar la presencia o ausencia de cada uno de esos tipos. | UN | ٢-٢٦٤ وينبغي أن يتضمن السؤال الموجه لتحديد المعوقين فئات عريضة من حالات العجز حتى يستطيع كل شخص التحقق من وجود أو عدم وجود كل نوع من أنواع العجز. |
Las distancias recorridas por esos diferentes grupos varían mucho, con lo que también difieren la gestión y el tipo de ganadería y la presencia o ausencia de una agricultura regada a lo largo de los ríos o de los lagos en provecho de los habitantes semisedentarios y sedentarios. | UN | وتتفاوت كثيراً المسافات التي تقطعها هذه المجموعات المختلفة، ويترتب على ذلك اختلاف طرق اﻹدارة وطرق تربية الماشية وكذلك وجود أو عدم وجود زراعة بالري على طول اﻷنهار أو البحيرات فيما يتعلق بشبه الحضريين أو الحضريين. |
Por lo tanto, la mayor longevidad de la mujer no significa que ésta goce de una mejor calidad de vida; esto se puede atribuir, en parte, a que los tipos de enfermedad que afectan a cada uno de los sexos son diferentes. La percepción del propio estado de salud se ve muy influenciada por la presencia o ausencia de enfermedades crónicas o degenerativas. | UN | وبالتالي، لا يترجم طول حياة المرأة إلى نوعية أفضل للبقاء على قيد الحياة: ويمكن أن يفسر هذا جزئيا عن طريق أنواع المرض المختلفة التي تصيب كلا من الجنسين؛ والواقع أن إدراك الفرد لحالته الصحية تخضع إلى حد كبير لتأثير وجود أو عدم وجود أمراض مزمنة أو تنكسية. |
Esta tendencia estaría invisibilizando la presencia o ausencia de actores clave como las mujeres, los pueblos indígenas y los pequeños productores. | UN | وقد ورد أن هذا الاتجاه يحجب الرؤية عن مدى وجود أو غياب جهات فاعلة رئيسية مثل النساء، والشعوب الأصلية وصغار المنتجين. |