"la presentación de información sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية الإبلاغ عن
        
    • والإبلاغ عن
        
    • الإبلاغ عن أي معلومات بشأن
        
    • الإبلاغ عن المعلومات المتعلقة
        
    • الإبلاغ المتعلق
        
    • للإبلاغ بشأن
        
    • الكشف عن البيانات
        
    • أما اﻹبﻻغ عن
        
    • الإبلاغ بشأن
        
    • عرض المعلومات المتعلقة
        
    • عرض المعلومات عن
        
    • المتعلقة بالإبلاغ عن شؤون
        
    Seguirán aplicándose las normas que rigen la presentación de información sobre los bienes. UN سيواصل المكتب تطبيق القواعد التي تنظم عملية الإبلاغ عن الممتلكات.
    Fondo fiduciario general para apoyar la participación de los países en desarrollo en la presentación de información sobre el estado del medio ambiente marino UN الصندوق الاستئماني العام لدعم مشاركة البلدان النامية في عملية الإبلاغ عن حالة البيئة البحرية
    Con esta fusión, también mejorará la coherencia entre la elaboración del presupuesto, su ejecución y la presentación de información sobre los gastos efectuados con cargo al presupuesto aprobado. UN وسيتيح الدمج أيضا مواءمة أفضل بين وضع الميزانية وتنفيذها والإبلاغ عن النفقات استنادا إلى الميزانية المعتمدة.
    Para mejorar la ejecución de los programas y la presentación de información sobre resultados concretos, la aplicación del marco lógico se hizo extensiva a cada una de las entidades encargadas de la ejecución, lo que dio lugar a la formulación de los logros previstos para cada programa. UN ولتحسين مستوى إنجاز البرنامج والإبلاغ عن النتائج العملية المتحققة، تم توسيع تطبيق الإطار المنطقي ليشمل كل كيان منفذ، فأدى ذلك إلى صياغة الإنجازات المتوقعة على مستوى كل برنامج.
    a) Ayudar al Comité a supervisar la aplicación de las medidas impuestas en los párrafos 1, 3 y 7 de la resolución 1844 (2008), incluida la presentación de información sobre su incumplimiento; incluir en los informes que presente al Comité toda información pertinente para la posible designación de las personas y entidades descritas en el párrafo 1 de la resolución 2002 (2011); UN (أ) مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ التدابير المفروضة في الفقرات 1 و 3 و 7 من القرار 1844 (2008)، بطرق من بينها الإبلاغ عن أي معلومات بشأن حدوث الانتهاكات، وتضمين تقاريره إلى اللجنة أي معلومات بشأن إمكانية تسمية الأفراد والكيانات الواردة توصيفهم في الفقرة 1 من القرار 2002 (2011).
    6/CMP.9 Orientación para la presentación de información sobre las actividades previstas en el artículo 3, párrafos 3 y 4, del Protocolo de Kyoto UN 6/م أإ-9 إرشادات الإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بالأنشطة المضطلع بها في إطار الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو
    Plantilla para la presentación de información sobre el indicador " Proporción de la población que vive por encima del umbral de pobreza " UN نموذج الإبلاغ المتعلق بالمؤشر: نسبة السكان الذين يعيشون فوق خط الفقر المؤسسة المنتسَب إليها وعنوان الاتصال
    El representante de la Secretaría presentó los subtemas y se refirió a la situación de ese momento con respecto a la presentación de información sobre los usos del metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío (UNEP/OzL.Pro.24/3UNEP/OzL.Pro/ImpCom/49/2). UN 115- قدَّم ممثل الأمانة عرضاً بشأن الوضع الحالي للإبلاغ بشأن استخدام بروميد الميثيل للحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن (UNEP/OzL.Pro.24/3-UNEP/OzL.Pro/ImpCom/49/2).
    A continuación, el Presidente dio inicio a una mesa redonda de expertos para examinar la presentación de información sobre la gobernanza de las empresas. UN وقدَّم الرئيس فريقاً من الخبراء لمناقشة موضوع الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات في أنحاء العالم.
    La baja tasa de respuesta puede deberse a que la presentación de información sobre los indicadores facultativos era voluntaria. UN وقد يعزى انخفاض معدل الردود إلى طوعية عملية الإبلاغ عن المؤشرات الاختيارية.
    La baja tasa de respuesta puede deberse a que la presentación de información sobre los indicadores facultativos era voluntaria. UN وقد يعزى انخفاض معدل الردود إلى طوعية عملية الإبلاغ عن المؤشرات الاختيارية.
    Esta baja tasa de respuesta puede deberse a que la presentación de información sobre los indicadores facultativos era voluntaria. UN غير أنه تجدر الإشارة إلى أن ضعف معدل الردود قد يعزى إلى طوعية عملية الإبلاغ عن المؤشرات الإضافية.
    Fondo Fiduciario General para Apoyar la Participación de los Países en Desarrollo en la presentación de información sobre el Estado del Medio Ambiente Marino UN الصندوق الاستئماني العام لدعم مشاركة البلدان النامية في عملية الإبلاغ عن حالة البيئة البحرية
    La experiencia del Instituto indica que es necesario regular la toma de muestras de ADN, su traslado al lugar de análisis, la presentación de información sobre los resultados y el acceso a las bases de datos genéticos. UN وتدل تجربة المعهد على أنه يجب تنظيم عمليات أخذ عينات الحمض النووي، ونقلها إلى مكان التحليل، والإبلاغ عن النتائج والحصول على قواعد البيانات الوراثية.
    :: La planificación de programas y la presentación de información sobre los resultados de las actividades en relación con los fondos incluidos en el volumen I, para comprender mejor los obstáculos a la aplicación de una presupuestación y gestión eficaces basadas en los resultados. UN :: تخطيط البرامج والإبلاغ عن الأداء في المجلد الأول، وذلك لفهم العوائق التي تحول دون التنفيذ الفعلي للميزنة والإدارة القائمتين على النتائج فهما أفضل.
    En su resolución, la Comisión reconoció también que se requerían esfuerzos sostenidos para mejorar la exactitud, la fiabilidad, la validez y la comparabilidad de los datos y la presentación de información sobre todos los aspectos pertinentes de la situación mundial en materia de drogas. UN وسلمت اللجنة أيضاً في قرارها بالحاجة إلى استمرار الجهود من أجل تحسين دقة البيانات وموثوقيتها وصحتها وقابليتها للمقارنة، والإبلاغ عن جميع الجوانب ذات الصلة بوضع المخدرات على مستوى العالم.
    a) Ayudar al Comité a supervisar la aplicación de las medidas impuestas en los párrafos 1, 3 y 7 de la resolución 1844 (2008), incluida la presentación de información sobre su incumplimiento; incluir en los informes que presente al Comité toda información pertinente para la posible designación de las personas y entidades descritas en el párrafo 1 supra; UN (أ)مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ التدابير المفروضة في الفقرات 1 و 3 و 7 من القرار 1844 (2008)، بطرق منها الإبلاغ عن أي معلومات بشأن حدوث انتهاكات؛ وتضمين تقاريره إلى اللجنة أي معلومات بشأن إمكانية تسمية الأفراد والكيانات الوارد توصيفهم في الفقرة 1 أعلاه؛
    ii) Presentación de información sobre el rendimiento del servicio: el objetivo del proyecto es utilizar un enfoque basado en principios a fin de elaborar un marco coherente para la presentación de información sobre el rendimiento del servicio de los programas y servicios del sector público que se centre en atender las necesidades de los usuarios; UN ' 2` الإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بأداء الخدمة: الهدف من المشروع هو استخدام نهج قائم على المبادئ من أجل وضع إطار متسق للإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بأداء الخدمة لبرامج وخدمات القطاع العام يركز على تلبية احتياجات المستخدمين؛
    La Asociación de Colaboración en materia de Bosques está intentando agilizar la presentación de información sobre los bosques y esa iniciativa empieza ya a dar resultados. UN 22 - ما زالت جهود الشراكة التعاونية المعنية بالغابات من أجل تبسيط الإبلاغ المتعلق بالغابات جارية وقد بدأت تؤتي ثمارها.
    El representante de la Secretaría presentó el subtema e hizo una reseña sobre el estado actual de la presentación de información sobre los usos de las sustancias que agotan el ozono como materia prima (UNEP/OzL.Pro.24/3UNEP/OzL.Pro/ImpCom/49/2). UN 119- قدّم ممثل الأمانة، في تقديمه للبند الفرعي، عرضاً بشأن الحالة الراهنة للإبلاغ بشأن استخدامات المواد المستنفدة للأوزون كمواد وسيطة (UNEP/OzL.Pro.24/3-UNEP/OzL.Pro/ImpCom/49/2).
    Orientación sobre buenas prácticas para la presentación de información sobre la gobernanza de las empresas UN إرشادات بشأن الممارسات الجيدة في الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات
    Además, se desconocen la magnitud de la coproducción de CCl4, y la presentación de información sobre esa actividad que quizá debieran investigarse. UN وعلاوة على ذلك، فإن حجم الإبلاغ بشأن الإنتاج المشترك لرباعي كلوريد الكربون لا يزال مثار شك وقد يستحق مزيداً من البحث.
    Tampoco se menciona la presentación de información sobre el número y el desglose por nacionalidad y grupo ocupacional de los candidatos que pasaron el concurso para ascender al cuadro orgánico, que se podría incluir en el informe sobre la composición de la Secretaría. UN كما أنه لم يشر إلى عرض المعلومات المتعلقة بعدد المرشحين الذين تقدموا لامتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية وتصنيفهم حسب جنسياتهم وفئاتهم الوظيفية، مما كان يمكن إدراجه ضمن التقرير المتعلق بتكوين اﻷمانة العامة.
    En los últimos años la presentación de información sobre la labor de la Organización ha cobrado nuevas dimensiones. UN ٨ - على مدى السنوات القليلة الماضية، اتخذت عملية عرض المعلومات عن أعمال المنظمة أبعادا جديدة.
    Asesoramiento y capacitación de 50 periodistas locales sobre prácticas y métodos periodísticos fundamentales en la presentación de información sobre el orden público UN إسداء المشورة وتقديم التدريب إلى 50 صحفيا محليا، بشأن الأساليب والممارسات الصحفية الأساسية، المتعلقة بالإبلاغ عن شؤون القانون والنظام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more