"la presentación de informes al respecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • والإبلاغ عنها
        
    • والإبلاغ بشأن
        
    • والإبلاغ عنه
        
    • وتقديم التقارير عنها
        
    • وتقديم تقارير عنها
        
    • والإبلاغ الماليين
        
    • وتقديم تقارير عنه
        
    • وتقديم تقارير عن ذلك
        
    • والإبلاغ عنهما
        
    • وإعداد التقارير بشأنها
        
    • عملية الإبلاغ عن الأداء
        
    • والتبليغ عنها
        
    • وإعداد التقارير عنها
        
    • والإبلاغ عن ذلك
        
    • وتقديم التقارير بشأنها على
        
    Además, proporcionará algunas orientaciones prácticas para la reunión de datos sobre la pobreza y la presentación de informes al respecto. UN وفضلا عن ذلك، سيوفر المشروع قدرا من المشورة العملية فيما يتصل بجمع البيانات المتعلقة بالفقر والإبلاغ عنها.
    Ello permitirá afianzar considerablemente la labor de supervisión de las tendencias del desarrollo humano a escala nacional y la presentación de informes al respecto. UN ومن شأن ذلك أن يعزز إلى حد بعيد رصد اتجاهات التنمية البشرية والإبلاغ عنها على الصعيد القطري.
    Sesión plenaria: declaraciones sobre la supervisión y la evaluación de los adelantos alcanzados hacia la ordenación sostenible de los bosques y la presentación de informes al respecto UN الجلسة العامة: العروض المقدمة عن الرصد والتقييم والإبلاغ بشأن التقدم المحرز في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات
    Se necesita mejorar la recolección de datos en muchos países para que la medición del progreso logrado y la presentación de informes al respecto sean más coherentes. UN وتحتاج كثير من البلدان إلى تحسين جمع البيانات لتوفير تقييم للتقدم المحرز والإبلاغ عنه بطريقة أكثر اتساقا.
    También coadyuvan a determinar qué tipo de datos se requiere a cada nivel, ya sea internacional, regional, nacional o subnacional, y a establecer un marco conceptual y un marco institucional para la recopilación, el análisis y la presentación de informes al respecto. UN وتعينهم أيضا في التعرف على البيانات المطلوبة على مختلف الصعد، دولية كانت أو إقليمية أو وطنية أو دون وطنية وفي صوغ إطارين مفاهيمي ومؤسسي لجمع البيانات وتحليلها وتقديم التقارير عنها.
    Las actividades incluyen también la vigilancia continuada de los acontecimientos que se registran en Africa y la presentación de informes al respecto. UN وتشمل اﻷنشطة أيضا رصد التطورات في افريقيا وتقديم تقارير عنها بصورة منتظمة.
    La Oficina de Supervisión y Evaluación tiene a su cargo la evaluación de las medidas de seguimiento a nivel de todo el FNUAP y la presentación de informes al respecto. UN ويكون مكتب المراقبة والتقييم مسؤولا عن رصد أعمال المتابعة والإبلاغ عنها على مستوى الصندوق ككل.
    Integración de los sistemas informáticos para la vigilancia y evaluación de las estadísticas sobre las reuniones y la presentación de informes al respecto UN تحقيق التكامل بين النظم المحوسبة لرصد إحصاءات الاجتماعات والإبلاغ عنها وتقييمها
    Esos instrumentos, que se enumeran a continuación, son específicos y proporcionan criterios bien definidos para la vigilancia de los abusos cometidos contra los niños en situaciones de conflicto armado y la presentación de informes al respecto. UN والمعايير المذكورة أدناه محددة، وتمثل مقاييس واضحة لرصد الانتهاكات في حق الأطفال في الصراع المسلح والإبلاغ عنها.
    Esos instrumentos, que se enumeran a continuación, son específicos y proporcionan criterios bien definidos para la vigilancia de los abusos cometidos contra los niños en situaciones de conflicto armado y la presentación de informes al respecto. UN والمعايير المذكورة أدناه محددة، وتمثل مقاييس واضحة لرصد الانتهاكات في حق الأطفال في حالات النـزاع المسلح والإبلاغ عنها.
    Mejoramiento de los controles internos de la gestión y la contabilidad de los bienes de todas las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno y de la presentación de informes al respecto UN تحسين الضوابط الداخلية المتعلقة بإدارة أصول جميع بعثات الأمم المتحدة الميدانية وإعداد حسابات هذه الأصول والإبلاغ عنها
    :: Elaboración de un instrumento para la evaluación de la supervisión médica y de las amenazas a la salud y para la presentación de informes al respecto UN :: وضع أداة للإدارة لأغراض الإشراف الطبي وتقييم الأخطار الصحية والإبلاغ عنها
    El primer día se dedicó a las experiencias de supervisión y evaluación de la ordenación sostenible de los bosques y la presentación de informes al respecto. UN ركز اليوم الأول على التجارب المتعلقة بالرصد والتقييم والإبلاغ بشأن الإدارة المستدامة للغابات.
    Se sugirió que estas cuestiones podrían ser tratadas, a elección de los países, en la supervisión y la evaluación de la ordenación sostenible de los bosques y la presentación de informes al respecto; UN واقترح تناول هذه المسائل في الرصد والتقييم والإبلاغ بشأن الإدارة المستدامة للغابات حسبما تختار البلدان؛
    También incluye el seguimiento de los progresos para lograr los resultados y la presentación de informes al respecto. UN وتتضمن أيضا رصد التقدم المحرز في إنجاز النتائج والإبلاغ عنه.
    Las organizaciones de la sociedad civil, en su calidad de entidades independientes, deben desempeñar una función importante en el seguimiento de los avances y la presentación de informes al respecto; UN وينبغي أن تتولى منظمات المجتمع المدني دورا في رصد التقدم المحرز والإبلاغ عنه بصورة مستقلة؛
    La amplia difusión de la gestión basada en los resultados permitió centrar la atención en el fomento de la capacidad en relación con la gestión de los programas, incluida la utilización del marco lógico para la elaboración, supervisión y evaluación de programas y la presentación de informes al respecto. UN يوفر تعميم مراعاة الإدارة بالنتائج نقطة تركيز لبناء القدرات في الإدارة البرنامجية، بما في ذلك استخدام الإطار المنطقي في وضع البرامج ورصدها وتقييمها وتقديم التقارير عنها.
    Las actividades incluyen también la vigilancia continuada de los acontecimientos que se registran en Africa y la presentación de informes al respecto. UN وتشمل اﻷنشطة أيضا رصد التطورات في افريقيا وتقديم تقارير عنها بصورة منتظمة.
    Durante el bienio, el Servicio continuará reforzando el seguimiento de la ejecución del presupuesto, el control financiero y la presentación de informes al respecto. UN وخلال فترة السنتين، ستواصل الدائرة تعزيز عمليات رصد أداء الميزانية والمراقبة والإبلاغ الماليين.
    También comprende la supervisión de los avances hacia los resultados previstos y la presentación de informes al respecto. UN وتشمل هذه المهمة أيضا رصد التقدم في تحقيق النتائج وتقديم تقارير عنه.
    Se realizarán estudios dedicados expresamente a la supervisión de las actividades de reforma de las organizaciones del régimen común y la presentación de informes al respecto al Comité. UN وسيتم الاضطلاع بدراسات خاصة بهدف رصد جهود الإصلاح التي تقوم بها المنظمات المشاركة في النظام الموحد، وتقديم تقارير عن ذلك إلى اللجنة.
    No obstante se tomaron una serie de medidas para detectar y gestionar mejor los beneficios logrados, mejorar la gobernanza de los proyectos y la gestión de riesgos, y mejorar el seguimiento de los costos y los progresos y la presentación de informes al respecto. UN بيد أنه جرى تنفيذ عدد من الإجراءات الرامية إلى تحسين تحديد وإدارة الفوائد المتحققة، وتحسين سبل تدبير المشاريع وإدارة المخاطر، وتحسين تتبع التكاليف والتقدم المحرز والإبلاغ عنهما.
    VI. Mejoras en la recopilación y el análisis de los datos sobre el envejecimiento y las personas con discapacidad y en la presentación de informes al respecto UN سادسا - تحسين جمع البيانات عن الشيخوخة وعن الأشخاص ذوي الإعاقة وإعداد التقارير بشأنها وتحليلها
    En el apartado b) del párrafo 9 de su resolución 63/276, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara medidas claras y específicas para asegurar el acceso de los Estados Miembros a información oportuna y fiable sobre los resultados logrados y los recursos utilizados por la Secretaría de las Naciones Unidas, así como sobre su desempeño, incluso en cuanto a las medidas para mejorar la presentación de informes al respecto. UN 13 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 9 (ب) من القرار 63/276، أن يقدم تدابير واضحة ومحددة لكفالة حصول الدول الأعضاء على معلومات موثوقة وفي حينها عن النتائج التي حققتها الأمانة العامة للأمم المتحدة والموارد التي استخدمتها وعن أدائها، بما في ذلك التدابير المتخذة لتحسين عملية الإبلاغ عن الأداء.
    En el marco de su estrategia y técnicas para la vigilancia del respeto de los derechos humanos y la presentación de informes al respecto, el ACNUDH capacita al personal de los programas relacionados con las cuestiones de género, tanto en la sede como sobre el terreno. UN وتقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتدريب موظفي البرامج الجنسانية بالمقر وفي الميدان كجزء من استراتيجيتها ومهاراتها في مجال رصد حقوق الإنسان والتبليغ عنها.
    Elogiaron al UNICEF por la atención prestada a los enfoques coordinados y coherentes de las asociaciones y por su labor para incluirlas en la planificación, la formulación, la ejecución y el seguimiento de los programas, así como en la presentación de informes al respecto. UN وأشادت هذه البلدان باليونيسيف للاهتمام الذي توليه للنُهج المنسقة والمتسقة إزاء الشراكات، ولجهودها الرامية إلى إدماجها في عملية تخطيط البرامج وتصميمها وتنفيذها ورصدها وإعداد التقارير عنها.
    :: Asesoramiento y asistencia técnica mediante reuniones trimestrales con los ministerios competentes y las agrupaciones de la sociedad civil sobre la ejecución del Plan Nacional de Acción sobre los Derechos Humanos y la presentación de informes al respecto y seguimiento de la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal UN :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية من خلال عقد اجتماعات فصلية مع وزارات الدولة وفئات المجتمع المدني المعنية بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان والإبلاغ عن ذلك ومتابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل
    La oficina del Director se encarga de dirigir la planificación y la ejecución de la promoción y la difusión de los principios del derecho de los refugiados y la protección internacional (capítulo 2 del Manual del ACNUR) y debe esforzarse por lograr la aplicación y el seguimiento efectivos del Programa de Protección y la presentación de informes al respecto (matriz de fijación de objetivos para 2004). UN ويضطلع مكتب المدير بالمسؤولية عن توجيه أنشطة التخطيط والتنفيذ لعمليات ترويج ونشر مبادئ قانون اللاجئين والحماية الدولية (الفصل 2 من دليل المفوضية) ويجب أن يعمل على تنفيذ خطة الحماية ومتابعتها وتقديم التقارير بشأنها على الوجه الفعال (مصفوفة تحديد الأهداف لعام 2004).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more