El formato propuesto en el presente documento se aplicaría a la presentación de informes anuales por las Partes que hayan obtenido una exención para usos críticos para una aplicación determinada. | UN | ينطبق الشكل المقترح هنا لاستمارة الإبلاغ السنوي من جانب الأطراف التي حصلت على اعفاءات استخدامات حرجة لاستعمالات معينة. |
La delegación de Nigeria apoya la recomendación de la Comisión Consultiva de que la presentación de informes anuales sobre la estrategia sea precisa, completa y transparente. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد توصية اللجنة الاستشارية بأن يكون الإبلاغ السنوي بشأن هذه الاستراتيجية دقيقاً ومكتملاً وشفافاً. |
La mala calidad de los datos restaba eficacia a los mecanismos de supervisión como la presentación de informes anuales. | UN | ويؤدي تدني مستوى البيانات إلى تقليص فعالية آليات الرصد كالتزامات تقديم التقارير السنوية. |
También subraya la importancia que reviste la presentación de informes anuales y expresa su preocupación por el número de Estados Partes que no lo hacen. | UN | وشدد على أهمية تقديم تقارير سنوية وأعرب عن قلقه إزاء عدد الدول الأطراف التي لم تفعل ذلك. |
El mandato del Grupo incluía la presentación de informes anuales en que se resumieran las actividades de los Grupos en la Sede y en otros lugares de destino. | UN | وكانت اختصاصات الفريق تشمل تقديم تقرير سنوي يلخص أنشطة الفريق في المقر ومراكز العمل الأخرى. |
Las conclusiones de ese estudio se integrarán sistemáticamente en la presentación de informes anuales de las oficinas en los países. | UN | وسيجري إدماج ذلك كسمة منتظمة في التقارير السنوية المقدمة من المكاتب القطرية. |
la presentación de informes anuales podría contribuir a resolver los retrasos que se han detectado al aplicar el Marco de Acción de Hyogo. | UN | وقد يساعد الإبلاغ السنوي على التغلب على مسألة التأخير التي واجهت تطبيق إطار عمل هيوغو. |
El programa debería ajustarse a la bienalización del programa de trabajo de la Quinta Comisión, que fue la consideración primordial que se tuvo en cuenta para modificar la presentación de informes anuales, conforme a lo dispuesto en el artículo 17 del estatuto. | UN | وينبغي أن يكون جدول الأعمال موازيا لنظام فترة السنتين الذي يسير عليه برنامج عمل اللجنة الخامسة، والذي كان هو الاعتبار الرئيسي في تعديل عملية الإبلاغ السنوي بموجب المادة 17 من النظام الأساسي. |
Asimismo, los fondos temáticos llevan aparejados unos gastos administrativos menores, una simplificación de la presentación de informes anuales, una mayor flexibilidad, un mayor margen para la planificación a largo plazo y resultados más duraderos. | UN | وتفيد الصناديق المواضيعية أيضاً في خفض التكاليف الإدارية وتبسيط الإبلاغ السنوي وزيادة المرونة، مما يتيح التخطيط لآجال أطول ونتائج أكثر استدامة. |
También se pidió a la secretaría que velara por que el siguiente plan estratégico de mediano plazo se centrara más sistemáticamente en metas concretas y medibles para la presentación de informes anuales. | UN | وطـُلب من الأمانة أيضاً أن تكفل للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة أن تكون أكثر منهجية في تركيزها على إنجازات مستهدفة محدّدة وقابلة للقياس لأغراض تقديم التقارير السنوية. |
También se pidió a la secretaría que velara por que el siguiente plan estratégico de mediano plazo se centrara más sistemáticamente en metas concretas y medibles para la presentación de informes anuales. | UN | وطـُلب من الأمانة أيضاً أن تكفل للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة أن تكون أكثر منهجية في تركيزها على إنجازات مستهدفة محدّدة وقابلة للقياس لغرض تقديم التقارير السنوية. |
También se revisó la plantilla del calendario de desembolsos, con el fin de condicionar el desembolso a la presentación de informes anuales sobre los resultados de los proyectos. | UN | ونُقّح أيضاً نموذج الجدول الزمني لصرف المدفوعات من أجل إخضاعها لشرط تقديم التقارير السنوية عن أداء المشاريع. |
También subraya la importancia que reviste la presentación de informes anuales y expresa su preocupación por el número de Estados Partes que no lo hacen. | UN | وشدد على أهمية تقديم تقارير سنوية وأعرب عن قلقه إزاء عدد الدول الأطراف التي لم تفعل ذلك. |
La utilidad del Protocolo depende del estricto cumplimiento de sus disposiciones, lo que comprende la presentación de informes anuales y la participación en las reuniones anuales. | UN | وتتوقف قيمة البروتوكول على الامتثال الصارم لأحكامه، بما في ذلك تقديم تقارير سنوية والمشاركة في الاجتماعات السنوية. |
La oficina se propondría como una misión política especial, con el requisito de la presentación de informes anuales. | UN | وسيُـقترح إنشاء المكتب كبعثة سياسية خاصة ويتعين عليه تقديم تقارير سنوية. |
La Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General, en el párrafo 12 de su resolución 51/243, de 15 de septiembre de 1997, pidió la presentación de informes anuales sobre la utilización del personal proporcionado gratuitamente en los cuales se indicara, entre otras cosas, la nacionalidad de los funcionarios, la duración de sus servicios y las funciones desempeñadas. | UN | 2 - أشارت اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة، في الفقرة 12 من قرارها 51/243 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 1997، طلبت تقديم تقرير سنوي عن استخدام الأفراد المقدمين دون مقابل، تشير فيه، في جملة أمور، إلى جنسياتهم، وفترة خدمتهم، والمهام التي يؤدونها. |
a) Tomar nota de la variedad de medidas que se están adoptando para mejorar el sistema de coordinadores residentes en varios frentes y alentar a que se continúe haciéndolo, destacando en especial la importancia de lograr progresos en la presentación de informes anuales por los coordinadores residentes, informes que son una fuente vital de información sobre gestión; | UN | 16 - قد يرغب المجلس في أن: (أ) يلاحظ ويشجع نطاق الجهود الجارية حاليا لتحسين نظام المنسقين المقيمين على جبهات عدة، مع التركيز بوجه خاص على أهمية التقدم الذي يُسعَى حاليا إلى إحرازه في التقارير السنوية المقدمة من المنسقين المقيمين، والتي تشكل مصدرا حيويا للمعلومات التي تحتاج إليها الإدارة؛ |
Según el Presidente de la Comisión, la versión más reciente del proyecto de reglamento tiene en cuenta un minucioso examen de tres materias fundamentales que había señalado en 1996: la protección y preservación del medio marino, la presentación de informes anuales y el traspaso de datos de los contratistas a la Autoridad y el carácter confidencial de la información presentada. | UN | ووفقا لما قاله رئيس اللجنة، تعكس آخر صيغة لمشروع النظام الدراسة المستفيضة التي أجريت لثلاثة مجالات رئيسية حددتها في عام ١٩٩٦ وهي: حماية البيئة البحرية وحفظها؛ وقيام المتعاقدين بتقديم تقارير سنوية إلى السلطة ونقل البيانات إليها؛ وسرية المعلومات المقدمة. |
La Oficina de Apoyo también ha reforzado sus actividades de seguimiento al establecer un examen más sistemático de los informes de los proyectos e implantar la presentación de informes anuales de los comités directivos conjuntos sobre los programas. | UN | وقد عزز مكتب الدعم أنشطة الرصد التي يضطلع بها من خلال إرساء استعراض أكثر انتظاما لتقارير المشاريع والبدء في إعداد التقارير السنوية على مستوى البرامج، وذلك من جانب اللجان التوجيهية المشتركة. |
Estudiar constantemente nuevos enfoques a la presentación de informes anuales dirigidos a la audiencia escogida y mejorar la legibilidad | UN | مواصلة استكشاف نهج جديدة لتقديم تقارير سنوية تركز على الجمهور المقصود وتحسين سهولة القراءة |
El informe se presenta en cumplimiento de la decisión 1995/5 de la Junta Ejecutiva (E/ICEF/1995/9/Rev.1), relativa a la presentación de informes anuales al Consejo Económico y Social, por la que se establece el formato y el contenido de esa parte del informe del Director Ejecutivo a la Junta, que sirve también de informe anual al Consejo. | UN | يستجيب هذا التقرير لمقرر المجلس التنفيذي ١٩٩٥/٥ )E/ICEF/1995/9/Rev.1( المتعلق بالتقارير السنوية المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والذي يبين شكل ومضمون ذلك الجزء من التقرير السنوي للمدير التنفيذي المقدم إلى المجلس التنفيذي الذي هو أيضا التقرير السنوي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
la presentación de informes anuales no sólo es beneficiosa para el proceso de aplicación sino que, además, permite apoyar los esfuerzos de movilización de recursos. | UN | وتقديم التقارير السنوية التي تتضمن هذه المعلومات لا يفيد عملية التنفيذ فحسب بل يمكن أيضاً أن يدعم الجهود المبذولة لتعبئة الموارد. |
En numerosas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas esa responsabilidad se traduce en la presentación de informes anuales a los órganos legislativos. | UN | وهذا يتخذ، في العديد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، شكل تقارير سنوية تُقدّم إلى الهيئات التشريعية. |
El UNFPA actualizó su plan de gestión de oficinas y las normas sobre la presentación de informes anuales teniendo en cuenta las lecciones aprendidas y con el propósito de mejorar la eficiencia. | UN | وقام الصندوق بتحديث خطته لإدارة المكاتب ومبادئه التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير السنوية في سياق الدروس المستفادة وتحسين الكفاءة. |
El UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que tomara medidas para subsanar las deficiencias en la presentación de informes anuales sobre los resultados. | UN | 126 - ووافق الصندوق على توصية المجلس بمعالجة مشكلة التقارير السنوية غير المكتملة عن نتائج الأداء. |
:: Institucionalizar los sistemas de vigilancia y seguimiento de la mortalidad materna y la presentación de informes anuales. | UN | :: إضفاء الطابع المؤسسي على نظم مراقبة ورصد الوفيات النفاسية وتقديم تقارير سنوية عنها |
Se ha empezado a aplicar un sistema más estricto para la presentación de informes anuales por los coordinadores residentes que incluye un análisis minucioso de los informes para determinar otras esferas en que podrían introducirse mejoras. | UN | ويوجد فعلا نظام معزز لتقديم التقارير السنوية من قبل المنسقين المقيمين، بما في ذلك اجراء تحليل متأن لهذه التقارير بهدف تحديد مجالات أخرى للتحسين. |