"la presentación de informes financieros" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإبلاغ المالي
        
    • تقديم التقارير المالية
        
    • والإبلاغ المالي
        
    • وتقديم التقارير المالية
        
    • للإبلاغ المالي
        
    • بالتقارير المالية
        
    • بالإبلاغ المالي
        
    • إعداد التقارير المالية
        
    • بتقديم التقارير المالية
        
    • الفعالين وإعداد التقارير المالية
        
    • التقارير المالية المقدمة
        
    • الإبلاغ المالية
        
    • الإبلاغ في المجال المالي
        
    • أسلوب لﻹبﻻغ المالي
        
    • المالية والإبلاغ
        
    Perfeccionar los controles de clasificación para evitar errores en la presentación de informes financieros UN أن يعمل على تحسين ضوابط التصنيف لمنع وكشف الأخطاء في الإبلاغ المالي
    Este año la Comisión publicará una recomendación sobre las cuestiones ambientales en la presentación de informes financieros. UN وستنشر المفوضية هذا العام توصية بشأن المسائل البيئية في الإبلاغ المالي.
    Además, el Coordinador también proveerá apoyo para la gestión de los programas simplificando la presentación de informes financieros basados en las actividades. UN وإضافة إلى ذلك يقدم المنسق أيضاً دعماً إدارياً برنامجياً من خلال تبسيط تقديم التقارير المالية القائمة على أساس الأنشطة.
    Además, no existe actualmente ningún sistema integrado que apoye la gestión de las donaciones y la presentación de informes financieros UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد في الوقت الراهن نظام متكامل يدعم مجال إدارة المِنح والإبلاغ المالي عنها
    Para apoyar las metas de mediados del decenio y las metas para el año 2000, el UNICEF está adoptando medidas para agilizar la presentación de informes financieros y la ejecución de los programas. UN وتعمل اليونيسيف، من أجل دعم أهداف منتصف العقد وأهداف عام ٢٠٠٠، على اﻹسراع بتنفيذ برامجها وتقديم التقارير المالية.
    En lo que respecta a la presentación de informes financieros, todas estas empresas tienen que preparar estados financieros con arreglo a las NIIF. UN وجميع هذه الشركات مطالبةٌ، على صعيد الإبلاغ المالي، بإعداد بيانات مالية تستند إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Medidas de transición relativas a la presentación de informes financieros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados con arreglo a las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público UN التدابير الانتقالية المتعلقة بالتقارير المالية التي تعدها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    La Junta reconoce los considerables esfuerzos que ha hecho el CCI para encarar las dificultades relacionadas con la presentación de informes financieros. UN وأقر المجلس بالجهود الكبيرة التي بذلها مركز التجارة الدولية لمعالجة الصعوبات المتصلة بالإبلاغ المالي.
    Entre las cuestiones que se examinan figura la del formato de la presentación de informes financieros. UN وكان شكل الإبلاغ المالي إحدى المسائل التي نوقشت في الكتيب.
    Se pidió que se celebraran consultas con la CCAAP sobre el asunto de la presentación de informes financieros. UN ويلزم إجراء مشاورة مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن مسألة الإبلاغ المالي.
    Se pidió que se celebraran consultas con la CCAAP sobre el asunto de la presentación de informes financieros. UN ويلزم إجراء مشاورة مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن مسألة الإبلاغ المالي.
    Ha mejorado considerablemente la presentación de informes financieros y se han iniciado los preparativos para establecer un sistema contable más moderno. UN وتحسن الإبلاغ المالي عن أنشطة الشركة تحسنا كبيرا، ويجري التحضير حاليا لتطبيق نظام محاسبي أحدث.
    Se requería para ello la aplicación de las normas internacionales de contabilidad (IAS) a la presentación de informes financieros por parte de todas las sociedades admitidas a cotizar en bolsa. UN وتتطلب تطبيق المعايير الدولية للمحاسبة في الإبلاغ المالي من جانب جميع شركات الاتحاد الأوروبي المسجلة.
    Si bien mejoró la puntualidad de la presentación de informes financieros a los clientes, esta esfera requiere más atención. UN ورغم تحسن توقيت تقديم التقارير المالية إلى العملاء، فمن الضروري إيلاء المزيد من الاهتمام لهذا المجال.
    El grupo se encarga también de la presentación de informes financieros sobre el estado de las cuotas. UN ويتولى الفريق أيضا مسؤولية تقديم التقارير المالية عن حالة الاشتراكات.
    ● entender la importancia del juicio y la ética profesionales al adoptar decisiones sobre la contabilidad y la presentación de informes financieros. UN :: تقدير أهمية حُسن التقدير المهني وآداب المهنة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمحاسبة والإبلاغ المالي.
    Los representantes pidieron más aclaraciones sobre algunos temas, incluido el aumento propuesto del presupuesto en 2004, la presentación de informes financieros y el formato del presupuesto. UN وطلب ممثلون المزيد من الإيضاحات بشأن عدد من البنود بما فيها الزيادة المقترحة في ميزانية عام 2004، وتقديم التقارير المالية وشكل الميزانية.
    Por lo tanto, las NIIF constituyen sólo un elemento de la infraestructura de la presentación de informes financieros. UN وهكذا، لا تتألف المعايير الدولية للإبلاغ المالي سوى من عنصر واحد من عناصر البنية الأساسية للإبلاغ المالي.
    Medidas de transición relativas a la presentación de informes financieros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados con arreglo a las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público UN التدابير الانتقالية المتعلقة بالتقارير المالية التي تعدّها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    La Asociación se ocupa de certificar los programas de capacitación en la esfera de la presentación de informes financieros internacionales. UN وتتولى الرابطة منح شهادات برامج التدريب المتعلقة بالإبلاغ المالي الدولي.
    Tenía dudas acerca de si la presentación de informes ambientales debería integrarse en la presentación de informes financieros. UN وسأل عما اذا كان يجب إدماج إعداد التقارير البيئية في إعداد التقارير المالية.
    :: La comprensión de los controles y procedimientos internos para la presentación de informes financieros UN :: فهم الضوابط والإجراءات الداخلية المتعلقة بتقديم التقارير المالية.
    En el apartado b) del párrafo 11, la Junta recomendó que la Administración se cerciorase de que se mantuvieran registros y documentación completa de los proyectos para facilitar el seguimiento, la evaluación y la presentación de informes financieros y de gestión. UN 560 - في الفقرة 11 (ب)، أوصى المجلس الإدارة بالتأكد من الاحتفاظ بسجلات ووثائق كاملة للمشاريع لتيسير المراقبة والتقييم الفعالين وإعداد التقارير المالية والإدارية.
    Ahora es necesario que dichas entidades integren y racionalicen sus procesos de preparación de los estados financieros, mejoren su calidad inicial y presentación puntual y sienten las bases para mejorar la presentación de informes financieros al personal directivo durante el curso de cada ejercicio. UN وهي الآن في حاجة إلى دمج وتبسيط ما تقوم به من عمليات إعداد البيانات المالية، وتحسين النوعية الأولية وحسن التوقيت، وإرساء الأسس اللازمة لتحسين التقارير المالية المقدمة خلال السنة إلى الإدارة.
    43. Gracias a su utilización generalizada y autorizada, la clasificación sectorial se ha incluido en la nueva plantilla para la presentación de informes financieros de la CLD, conocida como hoja de programas y proyectos. UN 43- نظراً لاستخدامها الواسع والموثوق، فقد تم إدراج تصنيف القطاع في نماذج الإبلاغ المالية الجديدة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، أو ما يطلق عليه ورقة البرنامج والمشروع.
    c) i) Mayor número de organizaciones profesionales y organizaciones normativas internacionales que apoyan el desarrollo y la aplicación de la Clasificación Marco de las Naciones Unidas, incluso como base para la presentación de informes financieros sobre actividades extractivas UN (ج) ' 1` زيادة عدد المنظمات المهنية والمنظمات الدولية المعنية بوضع المعايير التي تدعم مواصلة تطوير تصنيف الأمم المتحدة الإطاري لموارد الطاقة الأحفورية والمعدنية وتنفيذه، بما في ذلك اتخاذه أساسا لمعايير الإبلاغ في المجال المالي عن الأنشطة الاستخراجية
    D. Capacidad a los efectos de los asientos financieros y la presentación de informes financieros.Ability to ensure financial recording and reporting. UN القدرة على ضمان تسجيل الالتزامات والنفقات المالية والإبلاغ عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more