"la presentación de la solicitud" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديم الطلب
        
    • لتقديم الطلب
        
    • لتقديم طلب
        
    • وينبغي تقديم طلب
        
    • تاريخ صدور طلب
        
    • تاريخ الطلب
        
    • على طلب على
        
    • تعميم الطلب
        
    El plazo previsto para solicitar y recibir autorización del tribunal para realizar esta medida temporal es de 48 horas desde la presentación de la solicitud. UN إن الإطار الزمني المفضل هو طلب وتلقي الموافقة على تنفيذ هذا التدبير المؤقت من المحكمة خلال 48 ساعة من تقديم الطلب.
    Normalmente, el examen de la necesidad del pago anticipado se realiza inmediatamente después de la presentación de la solicitud. UN وعادة ما يُنظر في ما إذا كان يجب التسديد مقدماً أم لا بعد تقديم الطلب مباشرة.
    la presentación de la solicitud hubiera entrañado que tendría que competir, como candidato externo, con otros cientos de postulantes. UN وأن تقديم الطلب كان يعني أن عليه أن ينافس كمرشح خارجي مع المئات من مقدمي الطلبات اﻵخرين.
    - derogación de la demora de 24 meses para la presentación de la solicitud por uno de los padres que se dedica a la educación del niño UN ـ إلغاء فترة الـ ٢٤ شهرا لتقديم الطلب من أحد اﻷبوين تحقيقا لتربية الطفل.
    No pueden aceptar un empleo remunerado durante los tres meses siguientes a la presentación de la solicitud de asilo. UN ولا يجوز لهم العمالة لقاء أجر أثناء اﻷشهر الثلاثة اﻷولى التالية لتقديم طلب اللجوء.
    A tal efecto, es necesaria la presentación de la solicitud correspondiente con dos fotografías de tamaño pasaporte al Servicio de Protocolo y Enlace con 24 horas de antelación. UN وينبغي تقديم طلب لذلك مع صورتين فوتوغرافيتين إلى دائرة المراسم والاتصال في غضون ٢٤ ساعة قبل إصدار الترخيص.
    El demandado arguyó que el demandante había demorado sin razón la presentación de la solicitud. UN وزعم المدعى عليه أن الشاكي مارس تأخيراً غير معقول في تقديم الطلب.
    El período tiempo que transcurre entre la presentación de la solicitud y su aprobación varía según el tipo de proyecto. UN وتتفاوت الفترة ما بين تقديم الطلب والموافقة عليه طبقاً لنوع المشروع.
    La tarjeta de identidad se expide en un plazo de 60 días a partir de la presentación de la solicitud. UN وتصدر بطاقة الهوية بعد تقديم الطلب بـ 60 يوما.
    En ese caso, las instituciones emplearán a las partes interesadas en un plazo de 30 días a partir de la presentación de la solicitud por escrito. UN وتقوم المؤسسات بتعيين الأطراف المعنية خلال ثلاثين يوماً على الأكثر بعد تقديم الطلب الكتابي.
    Normalmente, el examen de la necesidad del pago anticipado se realiza inmediatamente después de la presentación de la solicitud. UN وعادة ما يُنظر في ما إذا كان يجب تسديد دفعة أولى بعد تقديم الطلب مباشرة.
    El empleador está obligado a responder a la persona que se siente discriminada en un plazo de 30 días desde la presentación de la solicitud. UN وربّ العمل ملزم بالرد على الشخص الذي يشعر بأنه تعرض للتمييز في غضون 30 يوماً من تاريخ تقديم الطلب.
    Normalmente había poco o ningún contacto entre las autoridades del Estado requirente y el Estado requerido antes de la presentación de la solicitud oficial. UN فعادة ما تكون الاتصالات بين المسؤولين في الدولة مقدمة الطلب والدولة متلقية الطلب ضعيفة أو معدومة قبل تقديم الطلب الرسمي.
    La solicitud se refiere a bienes del ausente que se encuentran en Bélgica en el momento de la presentación de la solicitud. UN إذا كان الطلب يتعلق بممتلكات أشخاص مختفين موجودة في بلجيكا لدى تقديم الطلب.
    Toda entidad de la administración pública tiene la obligación de permitir el acceso a la información a quien lo solicite, a más tardar dentro de los 15 días posteriores a la presentación de la solicitud. UN وعلى الهيئة العامة تمكين مقدم الطلب من الحصول على المعلومات في أجل لا يتجاوز 15 يوماً من يوم تقديم الطلب.
    Algunos Estados también daban prioridad a las solicitudes cuya urgencia venía indicada por el Estado requirente en el momento de la presentación de la solicitud. UN وتلجأ بعض الدول أيضاً إلى تحديد أولويات الطلبات التي تبيِّن طبيعَتها العاجلةَ الدولةُ الطالبةُ في وقت تقديم الطلب.
    Tras la presentación de la solicitud correspondiente, la Oficina Federal de los Refugiados asigna a los solicitantes de asilo un lugar de residencia en Suiza mientras dura el procedimiento. UN وعقب تقديم الطلب المناسب، عَيﱠن مكتب اللاجئين الاتحادي مكان إقامة في سويسرا لطالبي اللجوء، وذلك للفترة التي تستغرقها اﻹجراءات.
    Si la solicitud se presenta después de ese plazo, las prestaciones mensuales se pagarán retroactivamente, pero no por un período superior a los seis meses anteriores a la presentación de la solicitud. UN وإذا تأخر تقديم طلب الاستحقاق، تدفع الاستحقاقات الشهرية بأثر رجعي، ولكن لفترة لا تتعدى الشهور الستة السابقة لتقديم الطلب.
    También contiene disposiciones que amplían la lista de delitos por los que se puede perder el derecho a solicitar asilo y que establecen un plazo de un año para la presentación de la solicitud de asilo. UN ويشمل القانون أيضا أحكاما لتوسيع نطاق قائمة الجرائم التي تجعل الشخص غير مؤهل للتقدم بطلب للجوء وتحدد مهلة زمنية مدتها عام واحد لتقديم طلب اللجوء.
    A tal efecto, es necesaria la presentación de la solicitud correspondiente con dos fotografías de tamaño pasaporte al Servicio de Protocolo y Enlace con 24 horas de antelación. UN وينبغي تقديم طلب لذلك مع صورتين فوتوغرافيتين إلى دائرة المراسم والاتصال في غضون 24 ساعة قبل إصدار الترخيص.
    DRH M4.2 Porcentaje de solicitudes urgentes de apoyo adicional atendidas en un plazo de 56 días (desde la presentación de la solicitud oficial hasta la llegada del funcionario al país, de conformidad con los Compromisos básicos para la infancia en las actividades humanitarias) UN الإدارة 4-2 النسبة المئوية لطلبات الحصول على دعم لزيادة القدرات التي تمت تلبيتها في غضون 56 يوما (منذ تاريخ صدور طلب رسمي إلى وصول موظفين إلى البلد، وفقا للالتزامات الأساسية المنقحة لليونيسيف إزاء الأطفال في الأعمال الإنسانية
    Si el Fiscal pide que se decida con urgencia sobre su solicitud, la Sala de Cuestiones Preliminares le notificará por todos los medios su decisión motivada en un plazo máximo de tres días después de la presentación de la solicitud. UN وإذا طلب المدعي العام البت بصورة مستعجلة في طلبه، تبلغه الدائرة التمهيدية بكل الوسائل قرارها المعلل في أجل أقصاه ثلاثة أيام من تاريخ الطلب.
    " ... todo ciudadano del Reino Unido y las Colonias a quien se conceda la ciudadanía de la República de Chipre tras la presentación de la solicitud mencionada en los artículos 4, 5 ó 6 del anexo D dejará automáticamente de ser ciudadano del Reino Unido y las Colonias. " Ibíd., pág. 172. UN " ... كل مواطن للمملكة المتحدة ومستعمراتها يمنح جنسية جمهورية قبرص بناء على طلب على النحو المشار إليه في المواد ٤ و ٥ و ٦ من المرفق دال تسقط عنه جنسية المملكة المتحدة ومستعمراتها نتيجة لذلك)١٦٤(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more