"la presentación del informe anterior" - Translation from Spanish to Arabic

    • صدور التقرير الأخير
        
    • تقديم التقرير السابق
        
    • صدور التقرير السابق
        
    • ذكرت في تقرير سابق
        
    • تقديم تقريره السابق
        
    • تقديم التقرير الأخير
        
    • بعد صدور التقرير اﻷخير
        
    • تقديم آخر تقرير
        
    • التقرير السابق من
        
    • المشمولة بالتقرير السابق
        
    • تقديم تقريرها السابق
        
    • عرض التقرير السابق
        
    • عنها في تقرير سابق
        
    • التقرير السابق لﻷمين
        
    • التقرير السابق الذي
        
    Desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos que permanecen en órbita: UN الأجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولا تزال في المدار:
    Desde la presentación del informe anterior se han identificado los siguientes objetos sobre los cuales no se había informado antes: UN الأجسام التالية، التي لم يبلغ عنها سابقا، استبينت بعد صدور التقرير الأخير: 6ر26 3ر449
    Desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos que no entraron en órbita: UN الأجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولكنها لم تبلغ المدار:
    Los estallidos de violencia y la mayor inseguridad registrados desde la presentación del informe anterior a la Comisión son motivo de gran preocupación. UN ومما يبعث على القلق الشديد ما حدث من حالات تفجر العنف وتزايد انعدام الأمن منذ تقديم التقرير السابق إلى اللجنة.
    DESDE la presentación del informe anterior 15 - 23 5 UN خلاصــة التطــورات السياسيــة في أفغانستــان منــذ تقديم التقرير السابق
    Desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos, que no entraron en órbita: NINGUNO UN اﻷجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير السابق ولكنها لم تبلغ المدار: لا شئ
    Desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos que permanecen en órbita: UN الأجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولا تزال في المدار:
    Desde la presentación del informe anterior se han identificado los siguientes objetos, sobre los cuales no se había informado antes: UN الأجسام التي لم يبلغ عنها سابقا، استبينت بعد صدور التقرير الأخير:
    Desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos, pero no se pusieron en órbita: UN الأجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولكنها لم تبلغ المدار:
    Desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos que permanecen en órbita: UN الأجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولا تزال في المدار:
    Desde la presentación del informe anterior se han identificado los siguientes objetos, sobre los cuales no se había informado antes: UN الأجسام التالية التي لم يُبلّغ عنها سابقا استبينت بعد صدور التقرير الأخير:
    Desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos, pero no se pusieron en órbita: UN الأجسام التالية أُطلقت منذ صدور التقرير الأخير ولكنها لم تبلغ المدار:
    Desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos que permanecen en órbita: UN الأجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولا تزال في المدار:
    Desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos que no se pusieron en órbita: UN الأجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولكنها لم تبلغ المدار:
    Desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos que permanecen en órbita: UN الأجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولا تزال في المدار:
    Lamenta la brevedad de la información, sobre todo teniendo en cuenta que han transcurrido 10 años desde la presentación del informe anterior. UN وهي تأسف لقصر التقرير ولا سيما أن عشر سنوات قد انقضت منذ تقديم التقرير السابق.
    En relación con el derecho a afiliarse a un sindicato, no es de señalar ninguna modificación notable después de la presentación del informe anterior. UN أما فيما يتعلق بالانضمام إلى نقابة، فلم يحدث تغير يُذكر منذ تقديم التقرير السابق.
    El Departamento ha ampliado el volumen de sus publicaciones desde la presentación del informe anterior. UN 5 - زادت الإدارة من حجم ناتجها من المنشورات منذ تقديم التقرير السابق.
    No se han producido cambios significativos en esta esfera desde la presentación del informe anterior. UN لم يحدث تغير كبير في هذا المجال منذ صدور التقرير السابق.
    Desde la presentación del informe anterior se pusieron en órbita los siguientes objetos, pero ya no se encontraban en órbita a las 24.00 horas (hora universal) del 30 de noviembre de 1997: UN اﻷجسام التالية ، التي ذكرت في تقرير سابق ، لم تعد موجودة في المدار اعتبارا من الساعة ٠٠/٤٢ بتوقيت غرينتش من يوم ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ :
    Desde la presentación del informe anterior, el Grupo ha continuado su investigación del caso del buque Letfallah II (véase S/2013/99, párrs. 171 a 182). UN 197 - واصل الفريق تحقيقاته في قضية السفينة " لطف الله 2 " منذ تقديم تقريره السابق (S/2013/99، الفقرات 171 إلى 182).
    Artículo 9 Nacionalidad La legislación relativa a la nacionalidad no ha cambiado desde la presentación del informe anterior. UN منذ تقديم التقرير الأخير عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لم يتغير التشريع بالنسبة للجنسية.
    Desde la presentación del informe anterior se han identificado los siguientes objetos, sobre los cuales no se había informado antes: UN ٤ر٣٧٤ ٩ر٦٢ اﻷجسام التالية ، التي لم يبلغ عنها سابقا ، استبينت بعد صدور التقرير اﻷخير :
    1. En el presente informe se consignan los acontecimientos ocurridos desde la presentación del informe anterior. UN ١ - هذا التقرير يركز على التطورات التي حدثت منذ تقديم آخر تقرير.
    1. Artículos 1 a 3: Medidas políticas y jurídicas adoptadas desde la presentación del informe anterior para eliminar la discriminación y asegurar el pleno desarrollo y adelanto de la mujer UN 1 - المواد 1-3: تدابير السياسة العامة والتدابير القانونية المتخذة منذ التقرير السابق من أجل القضاء على التمييز وضمان تطور المرأة ونهوضها على نحو كامل
    Los principales cambios ocurridos desde la presentación del informe anterior se pueden resumir de la manera siguiente: UN يمكن تلخيص التغييرات الرئيسية التي طرأت منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق فيما يلي:
    286. Los miembros del Comité tomaron nota de que Burkina Faso había afrontado una inestabilidad política y una situación difícil desde la presentación del informe anterior. UN ٦٨٢ - وأحاط أعضاء اللجنة علما بعدم الاستقرار السياسي والظروف الصعبة التي تواجهها بوركينا فاصو منذ تقديم تقريرها السابق.
    Debido a la demora en la presentación del informe anterior, la Asamblea General no pudo examinarlo en el transcurso de 1992. UN وبسبب تأخير فــــي عرض التقرير السابق لم تتمكن الجمعية العامة من النظـــر فيه خلال عام ١٩٩٢.
    Desde la presentación del informe anterior se ha identificado los siguientes objetos sobre los cuales no se había informado antes: 2003-048D UN الأجسام التالية التي لم يبلّغ عنها في تقرير سابق استُبينت بعد صدور التقرير الأخير:
    24. Desde la presentación del informe anterior del Secretario General se han hecho promesas de contribuciones voluntarias al Centro por valor de 30.757 dólares, y hasta julio de 1994 se había recibido un total de 23.304,54 dólares. UN ٢٤ - ومنذ تقديم التقرير السابق لﻷمين العام، أعلن عن تقديم تبرعات بمبلغ ٧٥٧ ٣٠ دولار، وتلقى المركز حتى تموز/يوليه ١٩٩٤ ما مجموعه ٣٠٤,٥٤ ٢٣ دولار.
    Tomar nota de los progresos realizados desde la presentación del informe anterior en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que fue examinada por los Estados el 15 de diciembre de 1993; UN ملاحظة التقدم المحرز منذ قيام الولايات في 15 ديسمبر/كانون الأول 1993 بدراسة التقرير السابق الذي تم إعداده حول اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more