"la presentación del informe anual" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديم التقرير السنوي
        
    • عرض التقرير السنوي
        
    • على عرضه للتقرير السنوي
        
    • على عرضه التقرير السنوي
        
    • إصدار التقرير السنوي
        
    • لعرضه التقرير السنوي
        
    • بالتقرير السنوي
        
    • وتقديم التقرير السنوي
        
    • عرضه للتقرير السنوي للمجلس
        
    • مقدمة التقرير السنوي
        
    Como ya dije, comenzamos dos nuevos juicios de un solo acusado tras la presentación del informe anual. UN وكما هو وارد، بدأنا في تناول القضايا المتهم فيها شخص واحد بعد تقديم التقرير السنوي.
    Diversas delegaciones destacaron la necesidad de vincular resultados y recursos y señalaron que, por consiguiente, las promesas de contribuciones debían sincronizarse con la presentación del informe anual sobre las consecuencias y los resultados de la aplicación del marco de financiación multianual. UN وشدد عدد من الوفود على ضرورة الربط بين النتائج والموارد، ولاحظ أنه يتعيﱠن بالتالي، أن يتزامن إعلان التبرعات مع تقديم التقرير السنوي عن نواتج اﻹطار ونتائجه.
    la presentación del informe anual del Consejo a la Asamblea crea normas que rigen en las relaciones entre los dos órganos principales de las Naciones Unidas. UN وينشئ عرض التقرير السنوي للمجلس قواعد تحكم العلاقة بين الجهازين الرئيسيين في الأمم المتحدة.
    En el debate de este tema del programa en los últimos años, los miembros de la Asamblea han presentado diversas ideas con relación a la forma de mejorar la presentación del informe anual del Consejo a la Asamblea General. UN وخلال المناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال في الأعوام الأخيرة، تقدم أعضاء الجمعية بعدد من الأفكار فيما يتعلق بتحسين طريقة عرض التقرير السنوي لمجلس الأمن على الجمعية العامة.
    Deseo agradecer al Presidente de la Corte Internacional de Justicia, el Magistrado Shi Jiuyong, la presentación del informe anual sobre la labor de la Corte. UN وأود أن أشكر رئيس محكمة العدل الدولية، القاضي شي جيونغ، على عرضه للتقرير السنوي عن أعمال المحكمة.
    Ante todo, la Unión Europea desea agradecer al Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, Magistrado Laïty Kama, la presentación del informe anual del Tribunal correspondiente al período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998. UN يود الاتحاد الأوروبي بادئ ذي بدء أن يشكر القاضي لايتي كاما، رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، على عرضه التقرير السنوي للمحكمة الذي يشمل الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    El Centro de Información de México, D.F., colaboró en la presentación del informe anual de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial, que se transmitió en directo a través de Internet en la región y se difundió en los medios de comunicación internacionales. UN وشارك مركز الأمم المتحدة للإعلام في مكسيكو سيتي في إصدار التقرير السنوي لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية؛ ونُقل حفل إصداره بواسطة البث الشبكي والبث المتواصل المباشر في المنطقة وتداولته وسائط الإعلام الدولية.
    Diversas delegaciones destacaron la necesidad de vincular resultados y recursos y señalaron que, por consiguiente, las promesas de contribuciones debían sincronizarse con la presentación del informe anual sobre las consecuencias y los resultados de la aplicación del marco de financiación multianual. UN وشدد عدد من الوفود على ضرورة الربط بين النتائج والموارد، ولاحظ أنه يتعيّن بالتالي، أن يتزامن إعلان التبرعات مع تقديم التقرير السنوي عن نواتج الإطار ونتائجه.
    La oficina de enlace del OOPS en Nueva York interviene directamente en la presentación del informe anual del Comisionado General a la Asamblea General, así como de otros informes periódicos y presentaciones presupuestarias bienales. UN 11 - يشارك مكتب الاتصال التابع للأونروا في نيويورك بصورة مباشرة في تقديم التقرير السنوي للمفوض العام إلى الجمعية العامة، فضلا عن التقارير العادية الأخرى واقتراحات الميزانية لفترات السنتين.
    Resultaría lamentable que la promoción de la coordinación e integración se redujese a la presentación del informe anual del Foro al ECOSOC sin una información adecuada sobre los debates. UN ومن المؤسف أن يقتصر تشجيع التنسيق والإدماج على تقديم التقرير السنوي للمنتدى إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدون تسجيل المناقشات على النحو السليم.
    Para Costa Rica, como miembro permanente de esta Asamblea General, la presentación del informe anual del Consejo a la Asamblea no debe ser un ejercicio retórico, ni debe convertirse en una mera relatoría. UN وبالنسبة لكوستاريكا، وهي عضو دائم في الجمعية العامة، ينبغي ألا يكون تقديم التقرير السنوي للمجلس إلى الجمعية العامة مجرد ممارسة للخطابة، وينبغي ألا يصبح مجرد بيان للحقائق.
    Desde entonces, el Coordinador del Comité Directivo ha enviado cada año cartas similares a los Estados partes para pedir contribuciones como parte de la presentación del informe anual del Programa de Patrocinio. UN ومنذ ذلك الحين، يبعث منسِّق اللجنة التوجيهية كل عام برسائل مماثلة إلى الدول الأطراف يدعوها فيها إلى تقديم مساهمات بوصف ذلك عنصراً من عناصر عملية تقديم التقرير السنوي لبرنامج الرعاية.
    El 4 de noviembre de 2004, también hizo uso de la palabra en la 49ª sesión plenaria del quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, con ocasión de la presentación del informe anual de la Corte, y el 5 de noviembre de 2004 hizo asimismo una breve alocución en la Sexta Comisión de la Asamblea General. UN وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ألقى الرئيس كلمة في الجلسة العامة التاسعة والأربعين للدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة بمناسبة عرض التقرير السنوي للمحكمة.
    El 26 de octubre de 2006, se dirigió a la 41ª sesión plenaria del sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General con ocasión de la presentación del informe anual de la Corte. UN 215 - وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2006، ألقت كلمة في الجلسة العامة 41 للدورة الحادية والستين للجمعية العامة بمناسبة عرض التقرير السنوي للمحكمة.
    El 1° de noviembre de 2007, la Presidenta de la Corte, Magistrada Higgins, intervino ante la Asamblea General en la 42ª sesión plenaria del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea con motivo de la presentación del informe anual de la Corte. UN 213 - ألقت رئيسة المحكمة، القاضية هيغنز، في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، كلمة في الجمعية العامة في الجلسة العامة 41 من دورتها الثانية والستين بمناسبة عرض التقرير السنوي للمحكمة.
    Sr. Wang Xuexian (China) (interpretación del chino): La delegación de China desea agradecer al Presidente del Consejo de Seguridad la presentación del informe anual del Consejo a la Asamblea General. UN السيد وانغ شويشيان )الصين( )ترجمة شفوية عن الصينية(: يود الوفد الصيني أن يشكر رئيس مجلس اﻷمن على عرضه للتقرير السنوي للمجلس المقدم إلى الجمعية العامة.
    En primer lugar, permítaseme agradecer al Presidente del Consejo de Seguridad durante el presente mes, Representante Permanente de los Estados Unidos, la presentación del informe anual del Consejo; así como a las delegaciones del Reino Unido y de España la redacción de la introducción del mismo, que resulta precisamente una de las partes más interesantes del informe. UN واسمحوا لي بأن أهنئ رئيس مجلس الأمن لهذا الشهر، الممثل الدائم للولايات المتحدة على عرضه للتقرير السنوي للمجلس، وبأن أشكر أيضا وفدي المملكة المتحدة وإسبانيا على صياغة المقدمة، التي تعتبر أحد أهم أجزاء هذا التقرير.
    Agradecemos por tanto al Embajador Martín Belinga-Eboutou, Representante Permanente del Camerún y Presidente del Consejo de Seguridad durante el presente mes, por la presentación del informe anual, un documento en el que por primera vez se incorpora una sección analítica sobre la labor del Consejo, con elementos de interés para todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN لذلك، نشكر السفير مارتن بيلينغا - أيوتو، الممثل الدائم للكاميرون ورئيس مجلس الأمن لهذا الشهر، على عرضه التقرير السنوي عن مجلس الأمن. فلأول مرة، شمل التقرير فرعا عن عمل المجلس تضمن عناصر هي محط اهتمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    El Departamento formuló y llevó a cabo una estrategia de comunicación para la presentación del informe anual sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio por el Secretario General en Ginebra con motivo de la apertura de la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social, en cooperación con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN 31 - قامت الإدارة بصياغة وتنفيذ استراتيجية للاتصالات ليتولى الأمين العام إصدار التقرير السنوي عن الأهداف الإنمائية للألفية في جنيف لدى افتتاح الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وذلك بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Permítaseme en esta ocasión agradecer al Embajador Nassir Al-Nasser, Representante Permanente del Estado de Qatar y Presidente del Consejo de Seguridad por el mes de diciembre, la presentación del informe anual del Consejo. Pasaré a referirme al mismo. UN اسمحوا لي بأن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للسفير ناصر النصر، الممثل الدائم لدولة قطر ورئيس مجلس الأمن عن شهر كانون الأول/ديسمبر، لعرضه التقرير السنوي لمجلس الأمن، الذي أتناوله الآن.
    Sr. Gajda (Hungría) (interpretación del inglés): Deseo comenzar expresando nuestro agradecimiento sincero al Sr. Hans Blix, Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), por la presentación del informe anual del Organismo para 1993, así como por su declaración introductoria y por el informe oral sobre los acontecimientos más recientes. UN السيد غاجدا )هنغاريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أبدأ بالاعراب عن تقديري المخلص للسيد هانز بليكس المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لتقدمه بالتقرير السنوي للوكالة لعام ١٩٩٣، علاوة على بيانه الاستهلالي والتقرير الشفوي عن أحدث التطورات.
    la presentación del informe anual estipulada por la Carta es el vínculo constitucional que establece la rendición de cuentas entre dos órganos principales de las Naciones Unidas. UN وتقديم التقرير السنوي كما نص على ذلك الميثاق هو الصلة الدستورية التي تؤسس المساءلة بين الجهازين الرئيسيين في الأمم المتحدة.
    Celebramos también el hecho de que la mejora en los métodos de trabajo del Consejo lograda durante el período que se examina se describiera por primera vez en la presentación del informe anual. UN ونرحب أيضا بكون التحسينات في أساليب عمل المجلس التي تحققت خلال الفترة المشمولة بالتقرير قد وردت لأول مرة في مقدمة التقرير السنوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more