"la presente guía" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا الدليل
        
    • لهذا الدليل
        
    • دليل المساعدة هذا
        
    • ذلك الدليل
        
    • أن الدليل يرمي
        
    • وهذا الدليل
        
    • هذه الوثيقة الإرشادية
        
    En muchos aspectos, esas operaciones son idénticas a las operaciones garantizadas corrientes descritas en secciones anteriores de la presente Guía. UN وهي من زوايا كثيرة مماثلة للمعاملات المضمونة العادية على النحو الموصوف في الأبواب السابقة من هذا الدليل.
    En los párrafos 65, 67 y 70 a 75 de la presente Guía se sigue examinando la relación de la Ley Modelo con el artículo 7 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico. UN ويرد أدناه في الفقرات 65 و 67 و 70 الى 75 من هذا الدليل مزيد من المناقشة لعلاقة القانون النموذجي الجديد بالمادة 7 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية.
    En la parte 3 de la presente Guía se proporciona orientación para rellenar los formularios. UN وثمة توجيهات لإكمال الصيغ في الجزء 3 من هذا الدليل.
    Además, si se incluyera la posesión en la presente Guía como método para lograr la eficacia frente a terceros, se requerirían reglas complejas para regular la prelación y los conflictos de leyes. UN إضافة إلى ذلك، إذا ما أدرجت الحيازة في هذا الدليل كطريقة لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة، فستكون هناك حاجة إلى إدراج قواعد معقدة تتناول الأولوية وتنازع القوانين.
    En la presente Guía se considera que estos tipos modernos de prenda son garantías reales sin desplazamiento y no prendas propiamente dichas. UN وفي هذا الدليل تعتبر هذه الأنواع العصرية من رهن الوفاء حقوقا ضمانية غير حيازية لا رهون وفاء.
    Este es el enfoque general adoptado en la presente Guía. UN وهذا هو النهج العام الذي يعتمده هذا الدليل.
    Con todo, en el párrafo siguiente se ilustra la forma en que podría aplicarse el enfoque recomendado en la presente Guía. UN ويشار بعد هذا القول إلى الفقرة التالية التي توضح كيفية تطبيق النهج المقترح في هذا الدليل.
    En cambio, en la presente Guía se prevé que una garantía real se extiende a todo el producto generado por el bien gravado. UN وعلى العكس من ذلك، ينص هذا الدليل على أن الحق الضماني يشمل جميع العائدات التي تولّدها الموجودات المرهونة.
    En consecuencia, la presente Guía se atiene en general a esos sistemas jurídicos para dar efecto a este principio. UN وبالتالي، يذعن هذا الدليل عموما لتلك المجموعات من القوانين فيما يتعلّق بتنفيذ هذا المبدأ.
    Por ello, en la presente Guía se considera con cierto detalle el efecto de una garantía real sobre la obligación del deudor del crédito. UN وبالتالي، يتناول هذا الدليل بشيء من التفصيل مفعول الحق الضماني على التزامات المدين بالمستحق.
    Con ese fin, en la presente Guía se repiten recomendaciones de la Guía sobre la Insolvencia particularmente relacionadas con las garantías reales. UN لذلك يعيد هذا الدليل ذكر التوصيات الواردة في دليل الإعسار المتصلة أساسا بالحقوق الضمانية.
    En caso de tal cambio de caracterización, la transferencia no podría considerarse una transferencia pura y simple a los efectos de la presente Guía. UN وفي حالة إعادة التصنيف هذه، لن تُعتبر الإحالة إحالة تامة لأغراض هذا الدليل.
    En la presente Guía no se debe atribuir a esos términos el significado técnico que tal vez posean en algún ordenamiento jurídico. UN ولا ينبغي أن تفهم العبارات المستخدمة في هذا الدليل بالمعنى التقني الذي قد ينسب اليها في أي نظام قانوني معين .
    2. Una gran parte del material recogido en la presente Guía está tomado de los trabajos preparatorios de la Ley Modelo. UN 2- الجانب الأكبر من هذا الدليل مستمد من " الأعمال التحضيرية " للقانون النموذجي.
    Dado que la expectativa normal de las partes es que las materias primas pasarán por un proceso de elaboración, la presente Guía adopta la postura de que no debería ser necesario disponer en el acuerdo de garantía que la garantía real pasará a gravar el producto elaborado. UN وبما أنّ الأطراف تتوقع عادة أنّ المواد الخام ستصنّع، فموقف هذا الدليل هو أنه ينبغي ألاّ يكون من الضروري النص في الاتفاق الضماني على انتقال الحق الضماني إلى المنتج المصنّع.
    14. Como en la presente Guía se adopta este último concepto de eficacia frente a terceros, también se asume la noción más amplia de prelación. UN 14- ويعتمد هذا الدليل المفهوم الأخير للنفاذ تجاه الأطراف الثالثة، لكنه يعتمد أيضا المفهوم الأوسع للأولوية.
    En cuanto a la validez entre las partes, en la presente Guía se recomienda que se permita constituir una garantía real sobre un accesorio fijo de un bien inmueble con arreglo a los principios expuestos en detalle en la Guía, o conforme al régimen legal que regule los derechos sobre bienes inmuebles. UN وعلى صعيد العلاقة بين الطرفين، يوصي هذا الدليل بإنشاء الحق الضماني في الملحق بممتلكات غير منقولة وفقا للمبادئ المفصّلة في هذا الدليل أو وفقا للنظام الذي يحكم الحقوق في الممتلكات غير المنقولة.
    De conformidad con la orientación general de la presente Guía de formular recomendaciones que estén en consonancia con la práctica normal de las partes en un acuerdo de garantía, el enfoque adoptado es el de considerar que estos frutos naturales quedan automáticamente abarcados por el acuerdo de garantía sobre el animal que produce tales frutos. UN وتماشيا مع الوجهة العامة لهذا الدليل بتقديم توصيات تتفق والممارسة العادية التي يتبعها أي طرفين في اتفاق ضماني، يتمثّل النهج المعتمد في أن تعتبر هذه الثمار الطبيعية مشمولة تلقائيا بالاتفاق الضماني بالحيوان الذي ينتج هذه الثمار.
    El formato del perfil nacional figura en la sección II.C de la presente Guía. UN ويمكن الاطلاع على شكل الموجز في الباب الثاني جيم من دليل المساعدة هذا.
    A fin de entender mejor las recomendaciones de la Guía sobre la Insolvencia, convendría remitirse a las otras definiciones que figuran en la presente Guía. UN ولفهم توصيات دليل الإعسار فهما أفضل، ينبغي الرجوع إلى التعاريف الأخرى الواردة في ذلك الدليل.
    Aun cuando un término resulte ser el mismo que el empleado en una determinada legislación nacional, el criterio de la presente Guía no es adoptar el significado que dicho término pueda tener en el ordenamiento jurídico de que se trate. UN وحتى عندما يبدو التعبير مطابقا لتعبير مستخدم في قانون وطني معيّن، فهذا لا يعني أن الدليل يرمي إلى اعتماد معنى ذلك التعبير حسبما ورد في ذلك القانون الوطني.
    4. En la Guía sobre la Insolvencia y en la presente Guía se emplean varios términos y conceptos definidos (véase Guía sobre la Insolvencia, Introducción, Glosario, y la presente Guía, Introducción, secc. B, Terminología y reglas de interpretación). UN 4- يستخدم دليل الإعسار وهذا الدليل عددا من المصطلحات المعرّفة فيهما (انظر دليل الإعسار، مقدّمة، مسرد المصطلحات، وهذا الدليل، مقدّمة، الجزء باء، المصلحات وقواعد التفسير).
    Para aumentar la coherencia en todas las misiones sobre el terreno y las unidades constituidas en la ejecución de las tareas menores de ingeniería, la presente Guía proporciona ejemplos de las tareas típicas de ingeniería y aclara en quién recae la responsabilidad general. UN ولتعزيز الاتساق في تنفيذ المهام الهندسية الصغيرة عبر البعثات الميدانية والوحدات المشكلة، تقدم هذه الوثيقة الإرشادية أمثلة على المهام الهندسية النموذجية، وتوضح من هو المسؤول عنها بصفة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more