"la presente parte" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا الباب
        
    • هذا الجزء
        
    • الجزء الحالي
        
    • بهذا الباب
        
    Las disposiciones de los artículos de la presente parte se entenderán sin perjuicio de: UN لا تخل أحكام المواد الواردة في هذا الباب بما يأتي:
    Ningún Estado podrá dejar de atender una solicitud de cooperación salvo en los casos en que esté expresamente previsto en la presente parte. UN وعلى الدولة ألا ترفض طلبا بالتعاون عدا ما نُص عليه صراحة في هذا الباب.
    Los Estados Partes se asegurarán de que en el derecho interno existan procedimientos aplicables a todas las formas de cooperación especificadas en la presente parte. UN تكفل الدول الأطراف إتاحة إلإجراءات اللازمة بموجب قوانينها الوطنية لتحقيق جميع أشكال التعاون المنصوص عليها في هذا الباب.
    En la presente parte figura una relación factual de los acontecimientos recientes que se han producido en Somalia en las esferas política, de seguridad y humanitaria. UN ويعطي هذا الجزء وصفا واقعيا للتطورات اﻷخيرة في الصومال في الميدان السياسي وفي ميداني اﻷمن والشؤون اﻹنسانية.
    Sin embargo, el acuerdo relativo a la sede podrá apartarse de la estructura de organización que se utiliza en la presente parte. UN بيد أن من الممكن عدم التقيد في اتفاق المقر بالهيكل التنظيمي المستعمل في هذا الجزء.
    Es preciso resolver la cuestión durante la presente parte de la continuación del período de sesiones de la Asamblea y se debería asignar más tiempo al debate. UN فلا بد من حل القضية في الجزء الحالي من دورة الجمعية المستأنفة وأن يخصص وقت أطول لمناقشتها.
    Alcance de las obligaciones internacionales a que se refiere la presente parte UN نطاق الالتزامات الدولية المشمولة بهذا الباب
    El Estado Parte que reciba una solicitud de conformidad con la presente parte celebrará sin dilación consultas con la Corte si considera que la solicitud le plantea problemas que puedan obstaculizar o impedir su cumplimiento. UN عندما تتلقى دولة طرف طلبا بموجب هذا الباب وتُحدد فيما يتصل به مشاكل قد تعوق الطلب أو تمنع تنفيذه، تتشاور تلك الدولة مع المحكمة، دون تأخير، من أجل تسوية المسألة.
    Los Estados Partes se asegurarán de que en el derecho interno existan procedimientos aplicables a todas las formas de cooperación especificadas en la presente parte. UN تكفل الدول اﻷطراف إتاحة إﻹجراءات اللازمة بموجب قوانينها الوطنية لتحقيق جميع أشكال التعاون المنصوص عليها في هذا الباب.
    El Estado Parte que reciba una solicitud de conformidad con la presente parte celebrará sin dilación consultas con la Corte si considera que la solicitud le plantea problemas que puedan obstaculizar o impedir su cumplimiento. UN عندما تتلقى دولة طرف طلبا بموجب هذا الباب وتُحدد فيما يتصل به مشاكل قد تعوق الطلب أو تمنع تنفيذه، تتشاور تلك الدولة مع المحكمة، دون تأخير، من أجل تسوية المسألة.
    El Estado responsable no podrá invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de las obligaciones que le incumben en virtud de la presente parte. UN لا يجوز للدولة المسؤولة أن تعتمد على أحكام قانونها الداخلي كمبرر لعدم الامتثال لالتزاماتها بموجب هذا الباب.
    El Estado responsable no puede invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de las obligaciones que le incumben en virtud de la presente parte. UN لا يجوز للدولة المسؤولة أن تحتج بأحكام قانونها الداخلي كمبرر لعدم الامتثال لالتزاماتها بموجب هذا الباب.
    Alcance de las obligaciones internacionales enunciadas en la presente parte UN نطاق الالتزامات الدولية المبينة في هذا الباب
    Las reglas de la organización podrían afectar a la aplicación de los principios y normas enunciados en la presente parte. UN فمن الممكن أن تؤثر قواعد المنظمة على تطبيق المبادئ أو القواعد المنصوص عليها في هذا الباب.
    El Estado responsable no puede invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de las obligaciones que le incumben en virtud de la presente parte. UN لا يجوز للدولة المسؤولة أن تحتج بأحكام قانونها الداخلي كمبرر لعدم الامتثال لالتزاماتها بموجب هذا الباب.
    Alcance de las obligaciones internacionales enunciadas en la presente parte UN نطاق الالتزامات الدولية المبينة في هذا الباب
    Sin embargo, el acuerdo relativo a la sede podrá apartarse de la estructura de organización que se utiliza en la presente parte. UN بيد أن من الممكن عدم التقيد في اتفاق المقر بالهيكل التنظيمي المستعمل في هذا الجزء.
    El acuerdo relativo a la sede podrá, sin embargo, apartarse de la estructura de organización que se utiliza en la presente parte. UN بيد أن من الممكن عدم التقيد في اتفاق المقر بالهيكل التنظيمي المستعمل في هذا الجزء.
    Sin embargo, el acuerdo relativo a la sede podrá apartarse de la estructura de organización que se utiliza en la presente parte. UN بيد أن من الممكن عدم التقيد في اتفاق المقر بالهيكل التنظيمي المستعمل في هذا الجزء.
    Esta información se analiza además por países en los cuadros II.1 A y B que figuran al final de la presente parte. UN ويرد تحليل لهذه المعلومات بمزيد من التفصيل بحسب البلد في الجدولين الثاني -1 ألف وباء في نهاية هذا الجزء.
    Personalmente, el Presidente se pondrá en contacto con el Presidente de la Asamblea General para volver a pedirle que se prorrogue la presente parte del período de sesiones habida cuenta del volumen excepcional de trabajo de la Quinta Comisión. UN وقال إنه سيقوم شخصيا بالاتصال برئيس الجمعية العامة لكي يطلب منه مجددا تمديد الجزء الحالي من الدورة في ضوء العبء الاستثنائي الذي تواجهه اللجنة الخامسة.
    Alcance de las obligaciones internacionales a que se refiere la presente parte UN نطاق الالتزامات الدولية المشمولة بهذا الباب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more