En la presente sección se examinan los progresos en estas tres esferas claves del apoyo internacional a los países menos adelantados. | UN | ويستعرض هذا الفرع التطورات التي حدثت في هذه المجالات الرئيسية الثلاثة من الدعم الدولي ﻷقل البلدان نموا. |
la presente sección se funda en el reconocimiento de los puntos de vista de los pueblos indígenas sobre las interrelaciones entre población, medio ambiente y desarrollo. | UN | وعند الاحتفال بسنة اﻷمم المتحدة للسكان اﻷصليين. ويعترف هذا الفرع بمنظور معين للسكان اﻷصليين فيما يتصل بالعلاقات المتبادلة بين السكان والبيئة والتنمية. |
En la presente sección se examina la primera tendencia y en las dos secciones siguientes se examina la segunda. | UN | ويتناول هذا الفرع الاتجاه السابق، بينما يتناول الفرعان التاليان الاتجاه اﻷخير. |
En la presente sección se citarán únicamente los principales mecanismos de coordinación y vigilancia establecidos durante estos últimos años. | UN | وسنقتصر في هذا الباب على ذكر آليات التنسيق واﻹشراف الرئيسية التي أقيمت في السنوات اﻷخيرة. |
la presente sección se ocupa de los resultados alcanzados en el cumplimiento de la meta general de la labor del UNIFEM, de conformidad con el mandato de la organización. | UN | يعالج هذا الباب النتائج التي تم التوصل إليها في سبيل تحقيق الهدف العام لأعمال الصندوق وفقا لولاية المنظمة. |
la presente sección se refiere a la condición de la mujer en el derecho civil. | UN | ويعالج هذا القسم مركز المرأة في القانون المدني. |
En la presente sección se tratan los aspectos prácticos de aplicar este concepto y se hace hincapié en su aplicación al sector no estructurado. | UN | ويغطي هذا الفرع الجوانب العملية لتطبيق هذا المفهوم، مع التركيز على القطاع غير المنظم. |
En la presente sección se examinan las consecuencias a mediano plazo de la liberalización del comercio mundial para la balanza comercial de los PMA. | UN | ويناقش هذا الفرع آثار تحرير التجارة العالمية على الموازين التجارية لهذه البلدان في اﻷجل المتوسط. |
Muchos de los temas que se examinan en la presente sección se analizan más a fondo en el informe a la Comisión de Estadística. | UN | وجرى بحث العديد من النقاط التي نوقشت في هذا الفرع بطريقة أكثر شمولا في التقرير المقدم إلى اللجنة الاحصائية. |
Los artículos de la presente sección se aplicarán cuando un Estado se disuelva y deje de existir y las diversas partes del territorio del Estado predecesor formen dos o más Estados sucesores. | UN | تنطبق مواد هذا الفرع عندما تنحل الدولة وتكف عن الوجود وتتشكل من مختلف أجزاء إقليم الدولة السلف دولتان خلف أو أكثر. |
Los artículos de la presente sección se aplicarán cuando una o varias partes del territorio de un Estado se separen de éste para formar uno o varios Estados sucesores, mientras que el Estado predecesor sigue existiendo. | UN | تنطبق مواد هذا الفرع عندما ينفصل جزء أو أجزاء من إقليم دولة عن تلك الدولة وتتشكل من ذلك دولة أو أكثر من الدول الخلف بينما تستمر الدولة السلف في الوجود. |
Los artículos de la presente sección se aplicarán cuando un Estado se disuelva y deje de existir y las diversas partes del territorio del Estado predecesor formen dos o más Estados sucesores. | UN | تنطبق مواد هذا الفرع عندما تنحل الدولة وتكف عن الوجود، وتتشكل من مختلف أجزاء إقليم الدولة السلف دولتان خلف أو أكثر. |
En la presente sección se intenta resumir esta estrategia y exponer las prioridades del Programa de Eficiencia Comercial para los años próximos. | UN | ويحاول هذا الفرع تلخيص هذه الاستراتيجية وتقديم الخطوط العريضة ﻷولويات برنامج الكفاءة في التجارة لﻷعوام القليلة القادمة. قواعد التحليل |
En la presente sección se examinan primero los ingresos y luego los gastos, y finalmente se centra la atención en los recursos no utilizados. | UN | وينظر هذا الفرع من التقرير في اﻹيرادات أولا ثم النفقات ويركز أخيرا على الموارد غير المنفقة. |
En la presente sección se dan algunos ejemplos de estas actividades. | UN | ويقدم هذا الباب بعضا من الأمثلة على هذه الأنشطة. |
2.16 Los recursos del presupuesto ordinario consignados a la presente sección se complementarán con recursos extrapresupuestarios por valor de 22.100.500 dólares. | UN | 2-16 وستستكمل موارد الميزانية العادية في إطار هذا الباب بموارد خارجة عن الميزانية قدرها 500 100 22 دولار. |
En la presente sección se los examina brevemente. | UN | ويقدم هذا الباب عرضا موجزا لتلك المشاريع. |
En la presente sección se examina con mayor detalle el contexto comercial de esas diversas operaciones y su funcionamiento en la práctica. | UN | ويرد في هذا الباب استعراض مفصّل للخلفية التجارية لهذه المعاملات المختلفة وطريقة تنفيذها في الواقع. |
En la presente sección se describen los mecanismos en los que se enmarca la respuesta de las Naciones Unidas. | UN | ويقدم هذا القسم الاطار الذي تستجيب من خلاله اﻷمم المتحدة. |
En la presente sección se describen un pequeño número de esos casos. | UN | وفي هذا القسم وصف مختصر لعدد صغير من مثل هذه الحالات. |
En la presente sección se enumeran las actividades llevadas a cabo desde entonces. | UN | ويعنى الفرع الحالي من التقرير بمتابعة التطورات منذ ذلك الحين. |
Con miras a entender mejor en qué aspectos fallan las comisiones generalmente y cómo deberán tratar con ellas las instancias internacionales, en la presente sección se detallan los problemas principales que ha habido en relación con el funcionamiento o los resultados de las comisiones de investigación. | UN | ولفهم مواطن إخفاق هذه اللجان عموماً فهما أوفى وتبيّن السبل التي ينبغي للأطراف الدولية الفاعلة أن تسلكها في التعامل معها، يتناول هذا الجزء من التقرير بالتفصيل أهم المشاكل التي أثيرت فيما يتعلق بتصريف أعمال لجان التحقيق أو النتائج المترتبة على أعمالها. |
En la presente sección se trata de elaborar un marco diagnóstico para ayudar a los países a determinar las causas del daño que sufren sus bosques en un momento dado. | UN | ٦٥ - سيحاول هذا الجزء وضع إطار تشخيصي من أجل مساعدة البلدان على تشخيص أسباب اﻷضرار التي لحقت بغاباتها في أي وقت محدد. |