"la presidencia en ejercicio" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرئيس الحالي
        
    • الرئاسة الحالية
        
    • للرئيس الحالي
        
    la Presidencia en ejercicio cuenta con la asistencia de un copresidente: el país que ha presidido la reunión anterior del Foro. UN ويعاون الرئيس الحالي رئيس مشارك: البلد الذي تولى رئاسة الاجتماع السابق للمنتدى.
    la Presidencia en ejercicio convoca y preside el Grupo Directivo. UN ويقوم الرئيس الحالي بدعوة الفريق التوجيهي إلى الاجتماع كما يتولى رئاسته.
    la Presidencia en ejercicio transmite al Secretario General las conclusiones de las reuniones del Foro. UN ويطلع الرئيس الحالي الأمين العام على النتائج التي خلصت إليها اجتماعات المنتدى.
    Comunicado de la Presidencia en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana a raíz de la reanudación de los enfrentamientos armados entre Etiopía y Eritrea UN البيان الصادر عن الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية على إثر استئناف المواجهات المسلحة بين إثيوبيا وإريتريا
    Con profunda preocupación la Presidencia en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana (OUA) ha tenido conocimiento el día de hoy de la reanudación de los enfrentamientos armados entre Etiopía y Eritrea. UN علمت الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية اليوم بقلق بالغ باستئناف المواجهات المسلحة بين إثيوبيا وإريتريا.
    Comunicado de la Presidencia en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana en relación con el conflicto entre Etiopía y Eritrea UN بيان الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا
    Los dos copresidentes ayudarán a la Presidencia en ejercicio. UN ويوفر الرئيسان المشاركان المساعدة للرئيس الحالي.
    Hungría, que asume este año la Presidencia en ejercicio de la OSCE, ha dedicado siempre particular atención al desarrollo de la cooperación entre esa organización y otras organizaciones o instituciones de orientación similar. UN وما فتئت هنغاريا، التي تتولى هذا العام منصب الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، تكرس اهتماما خاصا لتطوير التعاون بين تلك المنظمة والمنظمات والمؤسسات اﻷخرى التي تشاطرها رسالتها.
    Fue así como poco tiempo después del comienzo del año, la Presidencia en ejercicio de la OSCE se puso de acuerdo con los altos funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas con respecto a celebrar periódicamente consultas entre ambas organizaciones. UN وهكذا، وبعد فترة وجيزة من بداية السنــة، اتفق الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعــاون فــي أوروبا مع مسؤولين رفيعي المستوى من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على عقد مشاورات منتظمة بيــن المنظمتيــن.
    Por último, deseo aprovechar esta oportunidad para manifestar el agradecimiento de mi delegación al Observador Permanente y a la delegación de la misión de Suiza que representan a la Presidencia en ejercicio de la OSCE, por su trabajo dedicado y eficiente durante todo el año. UN وأخيرا، أود أن أغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن تقدير وفدي للمراقب الدائم عن سويسرا ووفد بعثتها بوصفها الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، للعمل المخلص والفعال خلال السنة بأكملها.
    El Consejo, en consulta con la Presidencia en ejercicio y el Consejo Permanente, según correspondiera, solicitó además al Secretario General que adoptara medidas para fortalecer aún más la cooperación en este sentido. UN كما دعا المجلس الأمين العام، إلى اتخاذ إجراءات، بالتشاور مع الرئيس الحالي للمنظمة والمجلس الدائم حيثما اقتضى الأمر ذلك، لتعزيز التعاون في هذا المجال.
    Las reuniones de los Amigos del Foro están presididas por la Presidencia en ejercicio. En principio, se reúne al menos dos veces entre cada reunión del Foro, en un lugar determinado por la Presidencia en ejercicio. UN ويترأس الرئيس الحالي اجتماعات هيئة أصدقاء المنتدى التي تعقد عموما مرتين على الأقل خلال كل فترة من الفترات التي تفصل اجتماعات المنتدى، ويقرر الرئيس الحالي مكان انعقاد تلك الاجتماعات.
    Las contribuciones financieras se depositan en un fondo administrado por la Presidencia en ejercicio, que realiza gastos de conformidad con el presupuesto y asegura la buena gestión de todos los fondos recibidos, incluidos el control y la verificación de las cuentas. UN وتودع المساهمات المالية في صندوق يتولى الرئيس الحالي مسؤولية إدارته. ويعطي الرئيس الحالي أوامر الصرف وفقا للميزانية ويضمن حسن إدارة كافة المبالغ المستلمة، بما في ذلك مراجعة الحسابات والتحقق منها.
    2. Exposición de la Presidencia en ejercicio de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN 2 - إحاطة يقدمها الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Tengo el honor de enviarle adjunto el comunicado publicado por la Presidencia en ejercicio de la OUA respecto del conflicto entre Etiopía y Eritrea. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الصادر هذا اليوم عن الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية، بشأن الصراع بين إثيوبيا وإريتريا.
    Los gobiernos acordaron también establecer una dependencia de apoyo para que proporcionase servicios administrativos, financieros y logísticos básicos a la Presidencia en ejercicio. UN واتفقت الحكومات أيضا على إنشاء وحدة دعم تُعنى بتوفير الخدمات الإدارية والمالية واللوجستية الأساسية إلى الرئاسة الحالية.
    DECIDEN examinar en su Quinta Reunión la posibilidad de establecer formas de cooperación en apoyo de la vigilancia de actividades pesqueras ilícitas, e invitan a la Presidencia en ejercicio a preparar un informe sobre la materia. UN يقررون أن يدرسوا في اجتماعهم الخامس إمكانية وضع سبل وطرق تعاونية لمساندة عمليات مراقبة أنشطة صيد اﻷسماك غير المشروعة، ويدعون الرئاسة الحالية الى اعداد تقرير بهذا الشأن.
    El Gobierno insta a la Presidencia en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana y a su Secretario General a hacer respetar la imparcialidad de la Comisión. UN وتتوجه الحكومة بالنداء إلى الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الافريقية واﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية من أجل فرض احترام حياد اللجنة.
    Comunicado de la Presidencia en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana en relación con las conversaciones indirectas entre Etiopía y Eritrea celebradas en Argel UN بيان صادر عن الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن المناقشات غير المباشرة التي جرت بين إثيوبيا وإريتريا في مدينة الجزائر
    Con la misma esperanza, la Presidencia en ejercicio ha tomado nota de la disponibilidad expresada por el Gobierno de Eritrea de reanudar las negociaciones indirectas. UN وبذات القدر من التفاؤل أحاطت الرئاسة الحالية علما بما أعربت عنه حكومة إثيوبيا من استعداد لاستئناف المفاوضات غير المباشرة.
    El mecanismo de apoyo depende de la Presidencia en ejercicio, que lo supervisa. UN وهيكل الدعم تابع للرئيس الحالي الذي يتولى مسؤولية الإشراف عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more