"la prevención de la proliferación" - Translation from Spanish to Arabic

    • منع انتشار
        
    • منع الانتشار
        
    • ومنع انتشار
        
    • بمنع انتشار
        
    • الحيلولة دون انتشار
        
    • لمنع انتشار اﻷسلحة
        
    • بعملية لمنع انتشار
        
    • إلى منع اﻻنتشار
        
    • ومنع اﻻنتشار
        
    Rusia considera que la prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa es importante y urgente. UN إن روسيا تؤمن بأن مشكلة منع انتشار أسلحة الدمار الشامل تمثل مسألة عاجلة وهامة معا.
    la prevención de la proliferación de las armas nucleares se ha vuelto más compleja y han aumentado las exigencias relativas a las salvaguardias del OIEA. UN وقد أصبح منع انتشار اﻷسلحة النووية أكثر تعقــا وزادت متطلبــات نظام ضمانات الوكالة.
    Austria atribuye un alto grado de prioridad a la prevención de la proliferación de las armas nucleares. UN وتعلق النمسا أهمية كبيرة على منع انتشار اﻷسلحة النووية.
    Por eso, otra esfera en que es preciso avanzar es en la prevención de la proliferación nuclear. UN ومن ثم، فإن ثمة ميدانا آخر يلزم فيه كذك إحراز التقدم هو منع الانتشار النووي.
    La promoción del desarme y la prevención de la proliferación de las armas de destrucción en masa sigue siendo un gran desafío para las Naciones Unidas y sus Estados Miembros. UN ما برح النهوض بنزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل تحديا أساسيا للأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    A lo largo de 35 años ha demostrado su vigencia, muy en especial en la prevención de la proliferación de las armas nucleares. UN فهي قد أثبتت جدواها على مدى فترة تفوق خمسة وثلاثين عاما، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بمنع انتشار الأسلحة النووية.
    Ello mejorará también la confianza y contribuirá a la prevención de la proliferación nuclear. UN وفضلا عن ذلك فإن مثل هذا الاجراء سوف يزيد الثقة المتبادلة ويساعـد علـى منع انتشار اﻷسلحـة النوويـة.
    Dicha prórroga constituye un avance sumamente importante, dado que desde la creación de las Naciones Unidas la prevención de la proliferación de las armas nucleares ha constituido uno de los objetivos principales de los Estados Miembros. UN وهذه خطوة هامة، ﻷنه منذ إنشاء اﻷمم المتحدة، كان هدف منع انتشار اﻷسلحة النووية من اﻷهداف الرئيسية للدول اﻷعضاء.
    Las salvaguardias desempeñan un papel significativo en la prevención de la proliferación de las armas nucleares y otros artefactos explosivos. UN ولهذه الضمانات دور هام في منع انتشار اﻷسلحة النووية وسائر النبائط المتفجرة.
    China ha cumplido fielmente sus obligaciones derivadas del Tratado relacionadas con la prevención de la proliferación de las armas nucleares. UN لقد استوفت الصين بإخلاص التزاماتها بموجب معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية.
    Documento de trabajo sobre la prevención de la proliferación de las armas nucleares, salvaguardias nucleares y zonas libres de armas nucleares, presentado por China UN منع انتشار اﻷسلحة النووية، والضمانات النووية، والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من الصين
    China ha cumplido fielmente sus obligaciones derivadas del Tratado relacionadas con la prevención de la proliferación de las armas nucleares. UN لقد استوفت الصين بإخلاص التزاماتها بموجب معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares tiene una función esencial que desempeñar en la prevención de la proliferación de las armas nucleares. UN ومعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تؤدي دورا حيويا في منع انتشار اﻷسلحة النووية.
    En la prevención de la proliferación de las armas nucleares y en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos es inadmisible aplicar un doble rasero. UN ومن غير المقبول تطبيق معايير مزدوجة في منع انتشار اﻷسلحة النووية وفي استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    Contribuirá a la prevención de la proliferación de las armas nucleares, al proceso de desarme nuclear y, por lo tanto, al fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وستسهم في منع انتشار اﻷسلحة النووية، وفي عملية نزع السلاح النووي ومن ثم في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    El Consejo también ha desempeñado un importante papel en la prevención de la proliferación de las armas de destrucción en masa y en el aumento de la eficacia del régimen de no proliferación. UN وللمجلس أيضا دور هام يؤديه نحو منع انتشار أسلحــة الدمــار الشامل، وتعزيز فعالية نظام عدم الانتشار.
    Contribuirá a la prevención de la proliferación de las armas nucleares, al proceso de desarme nuclear y, por lo tanto, al fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وستسهم في منع انتشار اﻷسلحة النووية، وفي عملية نزع السلاح النووي ومن ثم في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    También reconocemos que, si bien es crucial la prevención de la proliferación horizontal, no es menos importante prevenir la proliferación vertical. UN وندرك أيضا أن منع الانتشار اﻷفقي، على أهميته، لا يقل عنه أهمية منع الانتشار الرأسي.
    La creciente confianza entre los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores ha proporcionado una oportunidad para que la comunidad internacional aborde la prevención de la proliferación horizontal y vertical de las armas nucleares. UN إن الزيادة المستمرة في الثقة والطمأنينة فيما بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها تتيح للمجتمع الدولي فرصة التوفيق في معالجة قضية منع الانتشار العمودي واﻷفقي لﻷسلحة النووية.
    El año pasado, el OIEA realizó una labor útil y logró cierto éxito en la promoción de la cooperación internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y en la prevención de la proliferación nuclear. UN في السنة الماضية، أنجزت الوكالة عملا مفيدا وحققت بعض النجاح في النهوض بالتعاون الدولي في ميدان الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وفي منع الانتشار النووي.
    la prevención de la proliferación de ese tipo de armas es una cuestión que rebasa el alcance del desarme y que recae por completo en la esfera de la lucha contra el terrorismo. UN ومنع انتشار تلك الأسلحة مسألة تتجاوز نطاق نزع السلاح، وتقع بالكامل في مجال مكافحة الإرهاب.
    Por supuesto, la comunidad internacional debe seguir esforzándose por conseguir un mayor progreso en la prevención de la proliferación de las armas de destrucción en masa. Pero también debe trabajar más arduamente para evitar la proliferación de las armas convencionales. UN وبطبيعة الحال، يجب أن يستمر المجتمع الدولي في النضال من أجل مواصلة التقدم فيما يتعلق بمنع انتشار أسلحة التدمير الشامل، ولكن يجب عليه أيضا أن يعمل بجدية أكبر ليمنع الانتشار في مجال اﻷسلحة التقليدية.
    El Grupo está convencido de que las salvaguardias desempeñan una función clave en la prevención de la proliferación de armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN وتعتقد المجموعة أن الضمانات تقوم بدور رئيسي في الحيلولة دون انتشار الأسلحة النووية، والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    El sistema de salvaguardias es una medida de aceptación universal para la prevención de la proliferación nuclear. UN ونظام الضمانات هو تدبير مقبول عالميا لمنع انتشار اﻷسلحة النووية.
    En tercer lugar, la prevención de la proliferación de las armas de destrucción en masa es una tarea que sólo puede emprender la comunidad internacional como una iniciativa común. UN 5 - وثالثا، لا يمكن للمجتمع الدولي أن يقوم بعملية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل إلاّ كجهد مشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more