"la prevención de la tortura en" - Translation from Spanish to Arabic

    • منع التعذيب في
        
    • لمنع التعذيب في
        
    • بمنع التعذيب في
        
    • الوقاية من التعذيب في
        
    • ومنع التعذيب في
        
    Chisinau, enero de 2009 (Zbigniew Lasocik). Seminario sobre la prevención de la tortura en Serbia, organizado por el Protector de los Ciudadanos de Serbia, el Consejo de Europa y la Misión de la OSCE para Serbia. UN حلقة دراسية بشأن منع التعذيب في صربيا، نظمها مكتب المدافع عن مواطني صربيا، ومجلس أوروبا، وبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى صربيا.
    Chisinau, enero de 2009 (Zbigniew Lasocik). Seminario sobre la prevención de la tortura en Serbia, organizado por el Protector de los Ciudadanos de Serbia, el Consejo de Europa y la Misión de la OSCE para Serbia. UN حلقة دراسية بشأن منع التعذيب في صربيا، نظمها مكتب المدافع عن مواطني صربيا، ومجلس أوروبا، وبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى صربيا.
    En cuanto a la reforma penitenciaria, los nuevos proyectos se centran en la prevención de la tortura en las cárceles, la protección de grupos vulnerables, el fortalecimiento de la administración penitenciaria y la rehabilitación social de los delincuentes. UN وفي مجال إصلاح السجون، تركّز المشاريع الجديدة على منع التعذيب في السجون وحماية الفئات المستضعفة وتدعيم إدارة السجون وإعادة تأهيل الجناة اجتماعيا.
    COMPOSICIÓN DEL SUBCOMITÉ PARA la prevención de la tortura en 2008 UN أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في عام 2008
    Se invitó al Secretario Ejecutivo de la CIDH a participar en una reunión de un grupo de trabajo con el Subcomité para la prevención de la tortura en Ginebra, y uno de los miembros del Subcomité participó, en nombre de este, en una audiencia pública y una sesión plenaria de la CIDH, en Washington, sobre la prevención de la tortura en América Latina. UN ودُعي الأمين التنفيذي للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان إلى اجتماع لفريق عامل مع اللجنة الفرعية في جنيف، كما شارك أحد أعضاء اللجنة الفرعية نيابة عنها في جلسة استماع علنية وجلسة أخرى عامة للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في واشنطن فيما يتعلق بمنع التعذيب في أمريكا اللاتينية.
    El director de la oficina de la organización en Serbia rindió testimonio sobre los abusos cometidos en ese país, durante el 41º período de sesiones del Comité contra la Tortura, celebrado en Ginebra en noviembre de 2008, así como en la conferencia de alto nivel sobre la prevención de la tortura en Serbia, que tuvo lugar en Belgrado en marzo de 2009. UN وأدلى مدير مكتب صربيا للمنظمة بشهادة في مسألة الانتهاكات في صربيا خلال الدورة الحادية والأربعين للجنة مناهضة التعذيب، التي عقدت في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وفي المؤتمر الرفيع المستوى بشأن الوقاية من التعذيب في صربيا، المنعقد في بلغراد في آذار/مارس 2009.
    El Consejo Internacional para la Rehabilitación de Víctimas de la Tortura es una organización del ámbito de la salud que presta apoyo a la rehabilitación de las víctimas de la tortura y la prevención de la tortura en todo el mundo. UN المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب منظمة صحية جامعة تدعم إعادة تأهيل ضحايا التعذيب ومنع التعذيب في أنحاء العالم.
    23. la prevención de la tortura en los lugares de privación de libertad es una responsabilidad compartida por las diversas instituciones que desempeñan su actividad en la esfera de la administración de justicia. UN 23- يعتبر منع التعذيب في أماكن الحرمان من الحرية مسؤولية مشتركة لعدة مؤسسات تعمل في ميدان إقامة العدل.
    Las actividades que lleva a cabo en África y su función clave en el Comité para la prevención de la tortura en África ayudan a respaldar la creación de instituciones independientes y de una dinámica regional en lo tocante a la prevención de la tortura. UN وتسهم أنشطة الرابطة في أفريقيا ودورها الأساسي في لجنة منع التعذيب في أفريقيا في دعم إنشاء مؤسسات مستقلة وجهة دينامية إقليمية بشأن منع التعذيب.
    A. La función del control judicial y del debido proceso en la prevención de la tortura en las prisiones 70 - 80 260 UN ألف - دور المراجعة القضائية ومراعاة الأصول القانونية في منع التعذيب في السجون 70-80 320
    Se aprobaron y subvencionaron 9 proyectos que comprendían una amplia gama de actividades, de conformidad con las recomendaciones del Subcomité, y que trataban de la prevención de la tortura en Benin, Honduras, Maldivas, México y el Paraguay. UN وحظيت تسعة مشاريع بالموافقة وقُدمت إليها مِنح، ويتعلق الأمر بمشاريع تضم طيفاً واسعاً من الأنشطة، عملاً بتوصيات اللجنة الفرعية، والتي تعالج مسألة منع التعذيب في باراغواي وبنن والمكسيك وملديف وهندوراس.
    A. La función del control judicial y del debido proceso en la prevención de la tortura en las prisiones UN ألف- دور المراجعة القضائية ومراعاة الأصول القانونية في منع التعذيب في السجون
    En 2012, en cooperación con el ACNUDH, ha organizado talleres sobre la prevención de la tortura en el contexto de las transiciones y sobre la libertad de expresión y la prohibición de la incitación al odio nacional, racial o religioso. UN وقد نظمت الحكومة في عام 2012، بالتعاون مع المفوضية، حلقتي عمل عن منع التعذيب في سياق الحالات الانتقالية، وعن حرية التعبير وحظر التحريض على الكراهية القومية والعرقية والدينية.
    Se aprobaron y subvencionaron 9 proyectos que comprendían una amplia gama de actividades, de conformidad con las recomendaciones del Subcomité, y que trataban de la prevención de la tortura en Benin, Honduras, Maldivas, México y el Paraguay. UN وحظيت تسعة مشاريع بالموافقة وقُدمت إليها مِنح، ويتعلق الأمر بمشاريع تضم طيفاً واسعاً من الأنشطة، عملاً بتوصيات اللجنة الفرعية، والتي تعالج مسألة منع التعذيب في بنن وباراغواي والمكسيك وملديف وهندوراس.
    A. La función del control judicial y del debido proceso en la prevención de la tortura en las prisiones UN ألف- دور المراجعة القضائية ومراعاة الأصول القانونية في منع التعذيب في السجون
    La reforma legislativa en curso en el ámbito de la legislación penal, y en particular del procedimiento penal, prevé disposiciones específicas que, es de esperar, contribuyan a mejorar la prevención de la tortura en Yugoslavia. UN ٤١ - ويتوخى اﻹصلاح التشريعي الحالي في مجال القانون الجنائي، ولا سيما اﻹجراءات الجنائية، وضع أحكام محددة من المأمول أن تساهم في تعزيز منع التعذيب في يوغوسلافيا.
    Los días 10 y 11 de noviembre participó en el Seminario de expertos sobre la definición de la tortura organizado por la Asociación para la prevención de la tortura en Ginebra. UN وفي 10 و11 تشرين الثاني/نوفمبر، شارك في الحلقة الدراسية للخبراء بشأن تعريف التعذيب التي نظمتها رابطة منع التعذيب في جنيف.
    Composición del Subcomité para la prevención de la tortura en 2008 UN الخامس أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في عام 2008
    Composición del Subcomité para la prevención de la tortura en 2008 UN أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في عام 2008
    PARTICIPACIÓN DE LOS MIEMBROS DEL SUBCOMITÉ PARA la prevención de la tortura en ACTIVIDADES RELACIONADAS CON EL PROTOCOLO FACULTATIVO UN مشاركة أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في الأنشطة المتصلة بالبروتوكول الاختياري
    Se invitó al Secretario Ejecutivo de la CIDH a participar en una reunión de un grupo de trabajo con el Subcomité para la prevención de la tortura en Ginebra, y uno de los miembros del Subcomité participó, en nombre de este, en una audiencia pública y una sesión plenaria de la CIDH, en Washington, sobre la prevención de la tortura en América Latina. UN ودُعي الأمين التنفيذي للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان إلى اجتماع لفريق عامل مع اللجنة الفرعية في جنيف، كما شارك أحد أعضاء اللجنة الفرعية نيابة عنها في جلسة استماع علنية وجلسة أخرى عامة للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في واشنطن فيما يتعلق بمنع التعذيب في أمريكا اللاتينية.
    d) Una declaración provisional sobre la función de la revisión judicial y las garantías procesales en la prevención de la tortura en los establecimientos penitenciarios, aprobada por el Subcomité para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes; UN (د) البيان المؤقَّت الذي اعتمدته اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بشأن دور المراجعة القضائية والإجراءات القانونية الواجبة في الوقاية من التعذيب في السجون؛
    Otras cuestiones que el Subcomité desea poner de relieve a este respecto son las relativas a la salud mental y la detención; la prevención de la tortura en las cárceles mediante el control de los procedimientos judiciales y el respeto de las debidas garantías procesales; y la relación entre la asistencia jurídica, los sistemas de defensa pública y la prevención de la tortura. UN ومن المسائل الأخرى التي ترغب اللجنة الفرعية في التركيز عليها في هذا الصدد، هي الصحة العقلية والاحتجاز، ومنع التعذيب في السجون من خلال تطبيق إجراءات الرقابة القضائية ومعايير الإجراءات القانونية الواجبة، والترابط بين المساعدة القانونية ونظام الدفاع العام ومنع التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more