"la prevención del blanqueo" - Translation from Spanish to Arabic

    • منع غسل
        
    • بمنع غسل
        
    • لمنع غسل
        
    • ومنع غسل
        
    • بمكافحة غسل
        
    • الحيلولة دون غسل
        
    • منع غسيل
        
    La JIFE señaló a la atención de los gobiernos de los países de América del Sur la necesidad de aprobar una legislación eficaz sobre la prevención del blanqueo de dinero. UN ووجهت الهيئة انتباه حكومات بلدان أمريكا الجنوبية إلى الحاجة إلى وضع تشريعات فعالة بشأن منع غسل اﻷموال.
    Además, la Comisión presta asistencia metodológica a la Oficina para la prevención del blanqueo de dinero obtenido por medios delictivos. UN تقديم المساعدة المنهجية لمكتب منع غسل عائدات النشاط الإجرامي.
    Anexo I: Reglamento sobre la prevención del blanqueo de dinero, 1994 UN المرفق الأول أنظمة منع غسل الأموال لعام 1994
    El Comité Especial para la prevención del blanqueo de dinero tiene el siguiente mandato: UN وتشمل ولاية اللجنة المتخصصة المعنية بمنع غسل الأموال المهام التالية:
    Ley No. 8610, de 17 de mayo de 2000: " De la prevención del blanqueo de dinero " UN القانون رقم 8610، المؤرخ 17 أيار/مايو 2000 " المتعلق بمنع غسل الأموال " ؛
    Ha aprobado una ley sobre la prevención del blanqueo del producto del delito y un decreto presidencial sobre el código de conducta para los empleados públicos. UN ووافق على قانون لمنع غسل عادات الجريمة، وأصدر مرسوما رئاسيا بشأن مدونة لقواعد السلوك لموظفي الخدمة المدنية.
    En el informe se afirma que el Gobierno andorrano aprobó una ley sobre la protección del secreto bancario y la prevención del blanqueo de dinero o valores que son producto del delito. UN ورد في التقرير أن المجلس العام لأندورا اعتمد قانونا يتعلق بحماية سرية المعاملات المصرفية ومنع غسل الأموال أو الأموال الآتية من الجريمة.
    Anexo VII: Lista 2 de la Ley sobre la prevención del blanqueo de dinero UN المرفق السابع البيان التفسيري رقم 2 من قانون منع غسل الأموال
    En el nuevo proyecto de ley sobre la prevención del blanqueo de dinero, que se está tramitando en el Parlamento, se añadirá esa actividad. UN وفي قانون جديد بشأن منع غسل الأموال يعرض على البرلمان، سيضاف تحديد هذا النشاط.
    También se había enmendado la Ley sobre la prevención del blanqueo de capitales con objeto de que los delitos relacionados con el soborno se consideraran delitos determinantes. UN كما تم تعديل قانون منع غسل الأموال وذلك لأجل تجريم الأفعال الإجرامية ذات الصلة بالرشوة.
    En cuanto a la prevención del blanqueo de dinero, el Ministerio de Hacienda ha intensificado sus contactos con instituciones homólogas de otros países y con organizaciones internacionales. UN وفي إطار جهود منع غسل الأموال، تكثف وزارة المالية اتصالاتها بالمؤسسات الأجنبية المناظرة وبالمنظمات الدولية.
    De conformidad con la Ley No. 8610, de 17 de mayo de 2000, de la prevención del blanqueo de dinero: UN ورد في القانون رقم 8610 المؤرخ 17 أيار/مايو 2000 بشأن " منع غسل الأموال " ما يلي:
    La legislatura también aprobó una ley sobre la prevención del blanqueo de capitales, dado que este último está claramente vinculado con graves crímenes terroristas. UN وأضاف أن السلطة التشريعية أصدرت أيضا قانونا بشأن منع غسل الأموال، حيث أنه مرتبط بالجرائم الإرهابية الخطيرة، بشكل واضح.
    La primera se refiere a la prevención del blanqueo de dinero y consta de 13 secciones, a saber: UN ويتناول الجزء الأول المتعلِّق بمنع غسل الأموال والمكوّن من ثلاثة عشر مادة (13) ما يلي:
    Los agentes de remesas autorizados deben cumplir diversos requisitos impuestos de conformidad con la Ley de cambio de divisas y agencias de remesas, que incluyen directrices sobre la prevención del blanqueo de dinero. UN ويجب على وكلاء التحويلات المالية المرخص لهم الامتثال لمختلف المقتضيات التنظيمية التي يفرضها قانون مؤسسات الصرف والتحويلات المالية. ويشمل ذلك المبادئ التوجيهية المتعلقة بمنع غسل الأموال.
    Las medidas para combatir el blanqueo de dinero serían aplicadas por la Oficina para la prevención del blanqueo del Producto derivado de Actividades Delictivas de la Fiscalía General en estrecha cooperación con la Dirección General Impositiva. UN وسيُنفذ المكتب المعني بمنع غسل العائدات المتأتية من أنشطة إجرامية التدابير الرامية إلى مكافحة غسل الأموال، وذلك بالتعاون الوثيق مع مصلحة الضرائب التابعة للدولة.
    También se aprovechó la ocasión para incorporar los avances y normas internacionales más recientes relativos a la prevención del blanqueo de dinero, la delincuencia organizada y la financiación del terrorismo. UN واستخدمت تلك الفرصة في الوقت ذاته لإدراج أحدث التطورات والمعايير الدولية المتعلقة بمنع غسل الأموال، والجريمة المنظمة، وتمويل الإرهاب.
    Se aprobaron varios reglamentos de aplicación de la Ley para la prevención del blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo de 2007. UN 93 - واعتُمدت عدة أنظمة تنفيذية استنادا إلى القانون المتعلق بمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب، 2007.
    Ese Programa abarca la Base Internacional de datos contra el blanqueo de dinero, servicio exclusivo con acceso protegido por contraseña que contiene las leyes sobre la prevención del blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, incluso las relativas al decomiso, de unas 185 jurisdicciones catalogadas de forma que facilita la consulta. UN ويشتمل البرنامج العالمي على قاعدة البيانات الدولية بشأن مكافحة غسل الأموال، وهي خدمة فريدة محميَّة بكلمة سرّ تحتوي على قوانين من زهاء 185 ولاية قضائية تتعلق بمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب، من بينها تشريعات خاصة بالمصادرة، كما أنها متوفرة في شكل يسهل البحث فيه.
    El registro de las transacciones se ajusta a las disposiciones de la sección 9 del Reglamento para la prevención del blanqueo de capitales. UN والاحتفاظ بسجلات أمر تنظمه المادة 9 من القواعد التنظيمية لمنع غسل الأموال.
    Los proyectos están centrados en la prevención y lucha contra la corrupción, entre otras cosas, mediante la elaboración y evaluación comparativa de políticas integrales en la materia, el fortalecimiento de la integridad, responsabilidad y capacidad de las instituciones de justicia penal, la promoción de la integridad en los sectores público y privado y la prevención del blanqueo del producto de la corrupción y la recuperación de activos. UN وتركّز هذه المشاريع على منع الفساد ومكافحته، بما في ذلك من خلال وضع سياسات شاملة مناهضة للفساد ووضع معايير لمقارنتها؛ وتعزيز النـزاهة والمساءلة والقدرات لدى مؤسسات العدالة الجنائية؛ والترويج للنـزاهة في القطاعين العام والخاص؛ ومنع غسل عائدات الفساد، واسترداد الموجودات.
    El proyecto de ley contra el blanqueo de dinero, que se someterá en breve al poder legislativo nacional, reforzará en un próximo futuro la función del sector bancario en la prevención del blanqueo de dinero. UN وسيُمكِّن مشروع القانون المعني بمكافحة غسل الأموال الذي سيعرض على السلطة التشريعية في البلد من القيام في المستقبل القريب بتعزيز دور القطاع المصرفي في منع غسل الأموال.
    En particular, el artículo 23 de la citada Ley regula la prevención del blanqueo de dinero y, en ese contexto, de la financiación del terrorismo. UN والمادة 23 بالتحديد من القانون تنظم أساليب الحيلولة دون غسل الأموال، وفي هذا الصدد، تمويل الإرهاب.
    Ley sobre la prevención del blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo UN قانون منع غسيل الأموال وتمويل الإرهاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more