El Gobierno atribuye elevada prioridad a la prevención del tráfico ilícito de armas a través de las fronteras del país. | UN | حراسة الحدود: جعلت الحكومة من منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة عبر الحدود، إحدى أولوياتها القصوى. |
Ese centro promoverá la cooperación regional para la prevención del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | وستعزز المراكز التعاون الإقليمي في مجال منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Se invita al PNUMA a tomar la delantera para aplicar las medidas acordadas por el Foro III respecto de la prevención del tráfico ilícito de productos tóxicos y peligrosos. | UN | يدعي برنامج الأمم المتحدة للبيئة لأن يتقلد دور الريادة في بدء الإجراءات في الدورة الثالثة للمنتدى بشأن منع الاتجار غير المشروع في المنتجات السمية والخطيرة. |
Problemas y buenas prácticas con respecto a la prevención del tráfico ilícito de migrantes | UN | التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال منع تهريب المهاجرين |
Problemas y buenas prácticas con respecto a la prevención del tráfico ilícito de migrantes | UN | التحدّيات والممارسات الجيدة في مجال منع تهريب المهاجرين |
Ley de casos especiales relacionados con la prevención del tráfico ilícito de estupefacientes | UN | قانون بشأن الحالات الخاصة المتعلقة بمنع الاتجار غير المشروع بالمخدرات |
:: El programa de la Unión Europea para la prevención del tráfico ilícito de armas convencionales y de lucha contra ese tráfico. | UN | :: برنامج الاتحاد الأوروبي لمكافحة ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية. |
No obstante, el enfoque amplio de la prevención del tráfico ilícito de migrantes que promueve el Protocolo sugiere que los traficantes potenciales también son destinatarios adecuados de las campañas de concienciación. | UN | غير أنَّ النهج الشامل المتعلق بمنع تهريب المهاجرين، الذي يروِّج له البروتوكول، يوحي بأنَّ المهرِّبين المحتملين يشكّلون أنفسهم أهدافا ملائمة لحملات التوعية. |
la prevención del tráfico ilícito de drogas es parte integrante de la lucha común contra el terrorismo. | UN | ويشكل منع الاتجار غير المشروع بالمخدرات جزءا لا يتجزأ من الكفاح المشترك ضد الإرهاب. |
la prevención del tráfico ilícito de drogas es parte de la lucha contra el terrorismo. | UN | ويشكل منع الاتجار غير المشروع بالمخدرات جزءا من مكافحة الإرهاب. |
El curso abordó también la prevención del tráfico ilícito de materiales nucleares, radiactivos, químicos y biológicos. | UN | وتناولت الدورة موضوع منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة والكيميائية والبيولوجية. |
concentrarse más atención en el papel que la legislación nacional puede desempeñar en la regulación y la vigilancia efectivas de las transferencias legítimas de armas y en la prevención del tráfico ilícito de armas. | UN | وينبغي تركيز مزيد من الاهتمام على الدور الذي يمكن للتشريع الوطني أن يؤديه في التنظيم والرصد الفعالين لعمليات نقل اﻷسلحة المشروعة وفي منع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة. |
Alentar la adopción de medidas regionales y subregionales sobre la prevención del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos a fin de introducir o fortalecer leyes, normas y procedimientos administrativos apropiados. | UN | تشجيع العمل الإقليمي ودون الإقليمي بشأن منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، بهدف وضع أو تعزيز القوانين والأنظمة والإجراءات الإدارية المتصلة بهذا الشأن. |
Se invita al PNUMA a que tome la iniciativa para la adopción de medidas acordadas en el Foro III sobre la prevención del tráfico ilícito de productos tóxicos y peligrosos. | UN | دعوة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن يأخذ زمام المبادرة في البدء في الإجراءات التي أُتفق عليها في الدورة الثالثة للمنتدى بشأن منع الاتجار غير المشروع في المنتجات السمية والخطرة. |
Además, el Centro inició el proceso de transmitir a la región africana sus conocimientos y prácticas óptimas en materia de cursos de capacitación sobre la prevención del tráfico ilícito de armas de fuego destinados al personal encargado de hacer cumplir la ley. | UN | وبالإضافة إلى هذا، فقد شرع المركز في عملية نقل معارفه وأفضل الممارسات لديه في مجال الدورات التدريبية لمجتمع إنفاذ القانون بشأن منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية إلى المنطقة الأفريقية. |
La mayoría de las actividades emprendidas consistieron en la organización de cursos de capacitación sobre la prevención del tráfico ilícito de armas de fuego para el personal encargado de hacer cumplir la ley. | UN | وتمثل معظم الأنشطة المضطلع بها في تنظيم دورات تدريبية لفائدة مجتمع إنفاذ القوانين بشأن منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية. |
Problemas y buenas prácticas con respecto a la prevención del tráfico ilícito de migrantes | UN | التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال منع تهريب المهاجرين |
4. Problemas y buenas prácticas con respecto a la prevención del tráfico ilícito de migrantes. | UN | 4- التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال منع تهريب المهاجرين. |
4. Problemas y buenas prácticas con respecto a la prevención del tráfico ilícito de migrantes | UN | 4- التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال منع تهريب المهاجرين |
Además, sus disposiciones relativas al paso inocente, el paso en tránsito, el paso por vías marítimas archipelágicas y la zona contigua son particularmente pertinentes a la prevención del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas de destrucción en masa. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن أحكامها بشأن المرور البريء، والمرور العابر، والمرور في الممرات البحرية في البحار الأرخبيلية، والمناطق المتاخمة، أحكام شديدة الصلة بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وأسلحة الدمار الشامل. |
En junio de 2009 celebrará un seminario internacional sobre la prevención del tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos en preparación de la reunión anual de la Iniciativa Mundial, que se celebrará en La Haya más avanzado el mes. | UN | في حزيران/يونيه 2009، سيستضيف حلقة دراسية دولية تكون معنية بمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإشعاعية تحضيرا للاجتماع السنوي الذي ستعقده المبادرة العالمية في لاهاي في وقت لاحق من ذلك الشهر. |
Aplicación del control, la detección y la prevención del tráfico ilícito de desechos peligrosos Ene-05 | UN | تنفيذ عمليات مكافحة والكشف عن ومنع الاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة |
18. En el artículo 14, párrafo 1, del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes se estipula que los Estados parte impartirán a los funcionarios de inmigración y a otros funcionarios pertinentes capacitación especializada en la prevención del tráfico ilícito de migrantes y en el trato humano de los migrantes objeto de esa conducta. | UN | 18- تُلزم الفقرة 1 من المادة 14 من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين الدول الأطراف بتوفير أو تعزيز برامج التدريب المتخصّصة من أجل موظفي الهجرة وغيرهم من الموظفين المعنيين بمنع تهريب المهاجرين ومعاملة المهاجرين المهرَّبين معاملة إنسانية. |