"la prevención y el tratamiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوقاية والعلاج
        
    • للوقاية والعلاج
        
    • بالوقاية والعلاج
        
    • منع ومعالجة
        
    • بمنع ومعالجة
        
    • الوقاية والمعالجة
        
    • الوقاية ومعالجة
        
    • في ذلك الوقاية
        
    • منع وعلاج
        
    • والوقاية منه وعلاجه
        
    • والوقاية والعﻻج
        
    • والوقاية والمعالجة
        
    • وقاية وعلاج
        
    • لمنع وعلاج
        
    Puede ser necesario desplazar la atención de nuestros esfuerzos desde la aplicación de la observancia de la ley a la prevención y el tratamiento. UN وقد تكــون هنــاك حاجة الى تحويل موطن التركيز في جهودنا من إنفاذ القانون الى الوقاية والعلاج.
    Los beneficios que se derivan de la prevención y el tratamiento reducen a proporciones ínfimas los costos que dicha prevención y tratamiento comportan. UN إن فوائد الوقاية والعلاج أكبر بكثير من تكاليفهما.
    Los beneficios que se derivan de la prevención y el tratamiento reducen a proporciones ínfimas los costos que dicha prevención y tratamiento comportan. UN إن فوائد الوقاية والعلاج أكبر بكثير من تكاليفهما.
    Deberían establecerse programas para la prevención y el tratamiento de los casos de abuso sexual y de incesto, así como otros servicios de salud reproductiva. UN وينبغي توفير برامج للوقاية والعلاج من الاعتداء الجنسي وسفاح المحارم وغيرها من خدمات الصحة اﻹنجابية.
    Todos los refugiados tienen acceso a servicios de medicina primaria adecuados en lo que respecta a la prevención y el tratamiento. UN يمكن لجميع اللاجئين الوصول إلى خدمات طبية أولية ملائمة، فيما يتعلق بالوقاية والعلاج.
    Las acciones desarrolladas dan prioridad a la introducción de políticas nacionales para la prevención y el tratamiento de lesiones resultantes la violencia contra la mujer. UN والإجراءات الموضوعة تعطي الأولوية لرسم سياسات محلية تستهدف منع ومعالجة الإصابات الناجمة عن العنف ضد المرأة.
    Reglamento administrativo para la prevención y el tratamiento de la contaminación y los daños causados al medio marino por los proyectos de obras de ingeniería marina. UN اللائحة الإدارية المتعلقة بمنع ومعالجة تلوث البيئة البحرية والضرر اللاحق بها بفعل مشاريع الإنشاءات الهندسية البحرية.
    la prevención y el tratamiento deben ser los elementos centrales para revertir las tendencias actuales. UN ولا بد أن تكون الوقاية والعلاج العنصرين الرئيسيين في الاتجاهات الحالية لتغيير هذا الوضع.
    Debemos, pues, abordar la prevención y el tratamiento en pie de igualdad y con el mismo hincapié. UN وبالتالي يجب أن نتناول الوقاية والعلاج على قدم المساواة وبنفس التشديد.
    Los países reiteraron que la prevención y el tratamiento son un continuo, y que es necesario que las intervenciones sean holísticas y generales. UN وكررت البلدان أن الوقاية والعلاج يمثلان سلسلة مستمرة، وأن المداخلات يتعين أن تكون شاملة وكلية.
    Hemos demostrado nuestro compromiso y liderazgo en las esferas relacionadas con la prevención y el tratamiento. UN ولقد أبدينا التزامنا وقيادتنا في مجالي الوقاية والعلاج.
    Se agota el tiempo para lograr el objetivo del acceso universal a la prevención y el tratamiento para el año 2010. UN ولم يعد هناك متسع من الوقت لبلوغ هدف الوصول الشامل إلى الوقاية والعلاج بحلول 2010.
    v) Investigaciones sobre las consecuencias de la corrupción en la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA en varios países africanos. UN `5` أجرى بحوثا عن تأثير الفساد على الوقاية والعلاج من الإيدز وفيروسه في عدة بلدان أفريقية.
    África, con sus recursos limitados, ha tratado de organizarse para hacer frente a la lacra a través de la prevención y el tratamiento universal. UN وقد حاولت أفريقيا، بما تملكه من موارد محدودة، تنظيم نفسها لمعالجة هذه الآفة بإتاحة الوقاية والعلاج للجميع.
    Hacen falta más recursos para la prevención y el tratamiento. UN وهناك حاجة إلى المزيد من الموارد لأغراض الوقاية والعلاج.
    Deberían establecerse programas para la prevención y el tratamiento de los casos de abuso sexual y de incesto, así como otros servicios de salud reproductiva. UN وينبغي توفير برامج للوقاية والعلاج من الاعتداء الجنسي وسفاح المحارم وغيرها من خدمات الصحة اﻹنجابية.
    Elaboración de directrices para la prevención y el tratamiento de las enfermedades endémicas más comunes del Sudán UN جرى وضع مبادئ توجيهية للوقاية والعلاج من معظم الأمراض المتوطنة في السودان
    Dos planteamientos concretos que recibieron apoyo en las consultas fueron las campañas de movilización social y las actividades para aumentar la participación de personas que viven con el VIH en la transmisión de mensajes informativos sobre la prevención y el tratamiento. UN وهناك نهجان محددان حظيا بالدعم خلال المشاورات في تنظيم حملات التعبئة الاجتماعية وبذل الجهود من أجل إشراك المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في تمرير خطابات التوعية بالوقاية والعلاج من هذا الفيروس.
    La capacitación cubrirá la prevención y el tratamiento de las lesiones autoinfligidas, la gestión de riesgos, la tortura y el trauma y las cuestiones de concienciación cultural que guarden relación con la condición mental, la manifestación de la angustia y las lesiones autoinfligidas. UN وسيغطي التدريب قضايا منع ومعالجة إيذاء النفس، وتقييم المخاطر، والتعذيب والصدمات، والوعي الثقافي من حيث علامة هذه القضايا بالحالة العقلية، والتعبير عن الأسى وإيذاء النفس.
    Reglamento administrativo para la prevención y el tratamiento de la contaminación y los daños causados al medio marino por los proyectos de obras de ingeniería marina. UN اللائحة الإدارية المتعلقة بمنع ومعالجة تلوث البيئة البحرية والضرر اللاحق بها نتيجة لمشاريع المنشآت الهندسية البحرية.
    La difusión del acceso y la disponibilidad de la información y la educación son fundamentales para lograr la eficacia de la prevención y el tratamiento. UN وإن نشر المعلومات والتعليم على نحو واسع واتاحتهما للجميع أمران أساسيان لتعزيز في جهود الوقاية والمعالجة الفعالة.
    :: Se distribuyeron folletos de divulgación, material científico impreso y ensayos sobre encología entre médicos jóvenes, personal de enfermería, estudiantes de medicina y público en general con miras a la prevención y el tratamiento del cáncer en la mujer. UN :: كراسات موزعة شعبيا ومواد علمية ومقالات مطبوعة بشأن علم الأورام وقد تم تعميمها فيما بين شباب الأطباء وموظفي التمريض وطلبة الطب بالإضافة إلى الجمهور العام عن مسائل الوقاية ومعالجة سرطان المرأة.
    ii) Ampliando de manera progresiva y sostenible el acceso al tratamiento, inclusive la prevención y el tratamiento de las enfermedades oportunistas y el uso eficaz de la medicación antirretroviral; UN ' 2` توسيع فرص الحصول على العلاج، بصورة تدريجية ومستدامة، بما في ذلك الوقاية من الأمراض الطفيلية وعلاجها والاستخدام الفعال للأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي؛
    Para la prevención y el tratamiento del SIDA, el Sr. Apolonio Luis, de Goa (India), descubrió unas yerbas medicinales que se obtienen de los árboles que crecen en las zonas de bosques naturales de Goa. UN ومن أجل منع وعلاج الإيدز، اكتشف أبولونيو لويس في جوا بالهند مصدرا عشبيا للدواء، يُعثر عليه في الأشجار التي تنمو في مناطق الغابات الطبيعية في جوا.
    GEBI dirige su labor a los grupos que corren mayores peligros y las personas que viven con el VIH y el SIDA mediante la realización de actividades de educación para la salud que difunden conocimientos acerca de la transmisión, la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA. UN ويستهدف البرنامج المجموعات الأكثر عرضة للإصابة والمصابين بالفيروس والإيدز، من خلال أنشطة التثقيف الصحي التي تؤدي إلى نشر المعارف المتعلقة بانتقال المرض والوقاية منه وعلاجه.
    El abuso sexual merece seguir siendo objeto del mismo grado de atención que hasta ahora, tanto en la investigación como en la prevención y el tratamiento. UN ويستحق الاعتداء الجنسي اهتماماً لا يضعف في البحوث والوقاية والمعالجة.
    Muchos recursos para la prevención y el tratamiento se destinan al amplio grupo de hombres neerlandeses que contrajeron el VIH a través de contactos homosexuales. UN وتخصص موارد عديدة من أجل وقاية وعلاج المجموعة الكبيرة من الرجال الهولنديين المصابين بالفيروس بسبب الاتصال المثلي.
    Las intervenciones para abordar la prevención y el tratamiento de la violencia sexual deberían incluir medidas para investigar y enjuiciar a los perpetradores y para dispensar información y educación a las mujeres y las niñas acerca de los recursos disponibles para recibir asistencia cuando están sujetas a actos de violencia de cualquier tipo, incluidas las situaciones de conflicto. UN ينبغي أن تتضمن التدخلات لمنع وعلاج العنف الجنسي تدابير للتحقيق ومحاكمة المرتكبين، وتعريف وتثقيف النساء والفتيات بالموارد المتاحة للمساعدة عندما يتعرضن للعنف من أي نوع، بما في ذلك في حالات النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more