"la primera conferencia de examen de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤتمر الاستعراضي الأول
        
    • مؤتمر الاستعراض الأول
        
    • للمؤتمر الاستعراضي الأول
        
    Quisiera también referirme a la Primera Conferencia de Examen de la Convención sobre las Armas Químicas, que se celebró en La Haya este año. UN كما أود أن أذكر المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، الذي عُقد في لاهاي هذا العام.
    Armenia acoge con agrado los resultados de la Primera Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas químicas. UN وترحب أرمينيا بنتيجة المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Además, este voto ocurre en vísperas de la Primera Conferencia de Examen de la Convención de Ottawa, que ha de celebrarse en Nairobi, Kenya. UN علاوة على ذلك، يُجرى هذا التصويت عشية انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية، الذي سيُعقد في نيروبي، كينيا.
    En 2004 Austria tuvo el privilegio de presidir la Primera Conferencia de Examen de la Convención, la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas. UN وكان للنمسا في عام 2004 شرف رئاسة المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية، هو قمة نيروبي من أجل إيجاد عالم خال من الألغام.
    Ejercimos la Presidencia de la Primera Conferencia de Examen de la Convención de 2004 y en 2007 copresidimos el Comité del Tratado sobre asistencia a las víctimas. UN وكانت النمسا رئيس مؤتمر الاستعراض الأول للاتفاقية في عام 2004، وفي عام 2007، كانت النمسا الرئيس المشارك للجنة مساعدة الضحايا المنبثقة عن المعاهدة.
    Deberían seguir haciéndolo y alentar a otros a hacer lo mismo, especialmente con miras a la Primera Conferencia de Examen de la Convención. UN وينبغي لها أن تستمر في ذلك وأن تشجع غيرها على أن تحذو حذوها، ولا سيما تمهيدا للمؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية.
    Delegado ante la Primera Conferencia de Examen de la Convención sobre la Prohibición de las Armas Biológicas, Ginebra. UN مندوب لدى المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة البيولوجية، جنيف.
    Sin embargo, de aquí a la Primera Conferencia de Examen de la Convención en 2004 habrá que realizar esfuerzos adicionales para asegurar que la Convención se mantenga fiel a su promesa humanitaria. UN غير أن المطلوب بذل جهود إضافية من الآن وحتى المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية في عام 2004 وذلك لضمان أن تفي الاتفاقية بوعدها الإنساني.
    La Conferencia de Bangkok también tomó decisiones importantes en relación con la Primera Conferencia de Examen de la Convención, y felicitamos a Kenya por haber sido elegida país anfitrión de este importante acontecimiento. UN واتخذ مؤتمر بانكوك أيضاً قرارات هامة بشأن المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية، ونهنئ كينيا على اختيارها لأن تكون البلد المضيف لهذا المؤتمر الهام.
    Sudáfrica acoge con beneplácito los resultados de la Primera Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas químicas y el alto grado de compromiso del que dieron muestra los Estados partes que adoptaron la Declaración Política. UN وترحب جنوب أفريقيا بنتيجة المؤتمر الاستعراضي الأول لمعاهدة الأسلحة البيولوجية وبالالتزام العالي المستوى الذي ظهر في اعتماد الدول الأطراف للإعلان السياسي.
    Quiero también aprovechar esta oportunidad para expresar nuestra satisfacción por la conclusión exitosa de la Primera Conferencia de Examen de la Convención sobre las Armas Químicas, celebrada recientemente en La Haya. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن ارتياحنا للنجاح في إكمال المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، الذي عقد مؤخرا في لاهاي.
    Los resultados de la Primera Conferencia de Examen de la Convención son tranquilizadores en cuanto a que todas sus partes seguirán manteniendo su promesa de cumplir sus respectivas obligaciones. UN وتبعث نتائج المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية على الارتياح من حيث مواصلة تقيد جميع الأطراف فيها بالوفاء بالتزاماتها.
    Sin embargo, a tan sólo un año de la Primera Conferencia de Examen de la Convención, sigue quedando mucho por hacer. UN غير أن، هناك حاجة إلى القيام بالكثير، لا سيما أنه لم يتبق من الوقت سوى عام واحد قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية.
    Además de los esfuerzos mencionados anteriormente, la atención de los Estados Partes se centra ahora en la Primera Conferencia de Examen de la Convención, que se celebrará el año que viene. UN فبالإضافة إلى المساعي المستمرة التي أشرت إليها تواً، ستركز الدول الأطراف اهتمامها من الآن فصاعداً على المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية، وهو المؤتمر الذي سيعقد في العام القادم.
    En primer lugar, me complace anunciar que el Gobierno de Kenya se ha ofrecido a acoger en 2004 la Primera Conferencia de Examen de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas terrestres antipersonal y sobre su destrucción. UN أولاً يسرني أن أعلن أن حكومة كينيا قد عرضت أن تستضيف في عام 2004 المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    Mediante declaración política acordada por consenso en la Primera Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas químicas se reafirmó la base de la proscripción de tales armas, tal como está incorporada en las disposiciones de la Convención. UN إن الإعلان السياسي الذي تم الاتفاق عليه بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية قد أعاد التأكيد على أساس حظر الأسلحة الكيميائية كما جاء في أحكام الاتفاقية.
    Nos reuniremos en Nairobi este año para afianzar los logros en la prohibición de esta arma mortífera, y planificaremos las prioridades para los próximos cinco años en la Primera Conferencia de Examen de la Convención. UN وسنجتمع في نيروبي في وقت لاحق من هذه السنة لترسيخ الإنجازات المحققة في مجال حظر الأسلحة الفتاكة، وسنخطط الأولويات للسنوات الخمس المقبلة في المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية.
    Aun cuando no sea Parte en la Convención de Ottawa, China aprueba y comparte sus objetivos y cuenta con estar representada por un observador en la Primera Conferencia de Examen de la Convención. UN ومع أن الصين ليست طرفاً في اتفاقية أوتاوا، فهي تؤيد أهداف تلك الاتفاقية وتؤمن بها وتعتزم إرسال مراقب لتمثيلها في المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية.
    La finalidad del Seminario era examinar el progreso realizado en la aplicación de todos los aspectos de la Convención de Ottawa por los Estados Partes en la misma en el sudeste de Europa a la luz de la Primera Conferencia de Examen de la Convención. UN وتمثل الغرض من حلقة العمل في التركيز على التقدم المحرز في تنفيذ الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا لجميع جوانب هذه الاتفاقية في جنوب شرق أوروبا، في ضوء المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية.
    Los Ministros tomaron nota de la convocación en 2003 de la Primera Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas químicas y destacaron la importancia de que obtuviera resultados que contribuyeran al fortalecimiento de ese régimen internacional. UN ودعا الوزراء أيضاً إلى القيام في العام القادم بعقد مؤتمر الاستعراض الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية وأكدوا على أهمية أن يخرج المؤتمر بنتائج هامة في اتجاه تعزيز هذا النظام الدولي.
    Debemos comenzar ahora a preparar la Primera Conferencia de Examen de la Convención, que debe tener lugar en 2004. UN ويجب أن نبـدأ الآن بالاستعداد للمؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية، المقرر أن ينعقد في سنة 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more