"la primera conferencia de las partes en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤتمر اﻷول لﻷطراف في
        
    • المؤتمر الأول للدول الأطراف في
        
    • المؤتمر الأول لأطراف
        
    • مؤتمر اﻷطراف اﻷول
        
    • أول مؤتمر للأطراف
        
    En la primera Conferencia de las Partes en la Convención, Fiji manifestó que lamentaba que el resultado alcanzado hubiese sido mínimo. UN وكانت فيجي قد أعربت في المؤتمر اﻷول لﻷطراف في الاتفاقية عــن أسفها ﻷن المؤتمــر لم يسفر إلا عن نتائج ضئيلة.
    1994 Representante en la primera Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, Nassau UN ١٩٩٤ ممثل في المؤتمر اﻷول لﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، ناسو
    la primera Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático se celebró en marzo y abril. UN ٢٦٩ - وعقد في آذار/مارس ونيسان/ابريل، المؤتمر اﻷول لﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Por este motivo, y a fin de evitar la repetición, al elaborar su informe para el sexagésimo segundo período de sesiones, el Secretario General debe aprovechar cabalmente la información reunida en la primera Conferencia de las Partes en la Convención contra la Corrupción. UN ولهذا السبب، وبغية تجنب الازدواج، يجب على الأمين العام، لدى تجميع تقريره المتصل بالدورة الثانية والستين، أن يستفيد بصورة تامة من المعلومات التي تم الحصول عليها أثناء المؤتمر الأول للدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد، أو نتيجة لهذا المؤتمر.
    29. La Sra. Cowan (Canadá) dice que la primera Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción ha sido un éxito. UN 29 - السيدة كووان (كندا): قالت إن المؤتمر الأول للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد كان ناجحاً.
    Los informes del Grupo Intergubernamental influyeron también en la primera Conferencia de las Partes en la Convención, celebrada en Berlín en 1995. UN وكان لتقارير الفريق الحكومي أثرها أيضا خلال المؤتمر الأول لأطراف اتفاقية المناخ، الذي عُقد في برلين بألمانيا في عام 1995.
    En el proyecto de resolución que examina la Asamblea se decide que el Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias establecido de conformidad con la resolución 47/188 de la Asamblea General podrá ser utilizado por el jefe de la secretaría provisional para asistir a los países en desarrollo afectados por la desertificación y la sequía a fin de que puedan participar en la primera Conferencia de las Partes en la Convención. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية يقرر تخويل رئيس اﻷمانة المؤقتة إمكانية استخدام الصندوق الخاص للتبرعات الذي أنشئ وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٨، لمساعدة البلدان المتأثرة من التصحر والجفاف على المشاركة في مؤتمر اﻷطراف اﻷول.
    En el contexto de sus deliberaciones, la Comisión tomó nota del resultado de la primera Conferencia de las Partes en la Convención, en particular el inicio de una etapa experimental de actividades aplicadas conjuntamente. UN وفي سياق مناقشتها، لاحظت اللجنة نتائج المؤتمر اﻷول لﻷطراف في المعاهدة، ولا سيما البدء في مرحلة رائدة من اﻷنشطة المنفذة على نحو مشترك.
    En este contexto, destacaron la necesidad imperiosa de establecer un mecanismo financiero independiente que se beneficiara de sus propios recursos para la aplicación de los resultados de la primera Conferencia de las Partes en la Convención de lucha contra la desertificación. UN وفي هذا السياق، أكدوا على أن إنشاء آلية مالية مستقلة تتمتع بمواردها الخاصة أمر لا بد منه لتنفيذ نتائج المؤتمر اﻷول لﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    la primera Conferencia de las Partes en la Convención se celebrará del 29 de septiembre al 10 de octubre de 1997 en Roma. UN وسيعقد المؤتمر اﻷول لﻷطراف في الاتفاقية في الفترة من ٢٩ أيلول/سبتمبر إلى ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ في روما.
    Muchas delegaciones estimaron que si bien la ONURS y el PNUD podrían constituir un órgano apropiado para albergar al Mecanismo Mundial, esperarían la decisión de la primera Conferencia de las Partes en la Convención, de acuerdo con las disposiciones en ella previstas. UN وأعرب كثير من الوفود عن اعتقادهم بأن مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد يكون المكان الملائم لاستضافة اﻵلية العالمية. وسينتظرون صدور مقرر من المؤتمر اﻷول لﻷطراف في الاتفاقية، كما هو متصور في الاتفاقية.
    Muchas delegaciones estimaron que si bien la ONURS y el PNUD podrían constituir un órgano apropiado para albergar al Mecanismo Mundial, esperarían la decisión de la primera Conferencia de las Partes en la Convención, de acuerdo con las disposiciones en ella previstas. UN وأعرب كثير من الوفود عن اعتقادهم بأن مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد يكون المكان الملائم لاستضافة اﻵلية العالمية. وسينتظرون صدور مقرر من المؤتمر اﻷول لﻷطراف في الاتفاقية، كما هو متصور في الاتفاقية.
    Los Ministros acogieron con satisfacción la convocación de la primera Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África. UN ٤٥ - ورحب الوزراء بعقد المؤتمر اﻷول لﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا.
    Dentro de unos días se celebrará en Roma la primera Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África. UN وبعد بضــعة أيام سيعقد في روما المؤتمر اﻷول لﻷطراف في اتفاقيــة مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشــديد و/أو التصحر وبخاصة في أفريقيـا.
    La plena aplicación de la Convención comenzará con actividades que se desarrollarán en los planos nacional, subregional, regional y mundial, tras la primera Conferencia de las Partes en la Convención que se celebrará en el otoño de 1997. UN ١٤٤ - وسيبدأ التنفيذ الكامل للاتفاقية بالقيام بأنشطة ملموسة على الصعد القطري ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي بعد انعقاد المؤتمر اﻷول لﻷطراف في الاتفاقية في خريف عام ١٩٩٧.
    El Sr. LANGLEY (Nueva Zelandia) dice que su delegación celebra los resultados de la primera Conferencia de las Partes en la Convención Marco sobre el Cambio Climático, y en particular el establecimiento del Grupo de Trabajo sobre el mandato de Berlín. UN ١٠ - السيد لانغلي )نيوزيلندا(: قال إن وفده يرحب بالنتائج التي توصل اليها المؤتمر اﻷول لﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، ولا سيما إنشاء الفريق العامل المعني بولاية برلين.
    5. Alienta a los Estados Miembros a que apoyen las distintas iniciativas aprobadas en la primera Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, con miras a fortalecer la capacidad de los Estados para aplicar la Convención, en particular en el ámbito de la recuperación de activos y la prestación de la asistencia técnica a los países en desarrollo y los países de economía en transición; UN " 5 - تشجع الدول الأعضاء على دعم مختلف المبادرات المتخذة في المؤتمر الأول للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بغية تعزيز قدرات الدول على تنفيذ الاتفاقية، لا سيما في مجالات من قبيل إعادة الأموال وتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    La Comunidad se felicita de la entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus dos Protocolos Adicionales, así como del éxito de la primera Conferencia de las Partes en la Convención. UN والمجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي يعرب عن اغتباطه لسريان اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكوليها الإضافيين الملحقين بها، والمجتمع يشعر بالاغتباط أيضاً لنجاح المؤتمر الأول لأطراف الاتفاقية.
    El jueves 6 de noviembre de 1997, de las 14 a las 15 horas, se celebrará una reunión en la Sala 8 en que el Sr. Hama Diallo, Secretario Ejecutivo de la Secretaría Permanente de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación, proporcionará información acerca de los resultados de la primera Conferencia de las Partes en el Convenio. UN وسيعقد السيد هاما ديالو، اﻷمين التنفيذي لﻷمانة الدائمة لاتفاقية التصحر، جلســة إعلامية بشأن نتائج مؤتمر اﻷطراف اﻷول المعني بالتصحر يــوم الخميس، ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، مــن الساعــة ٠٠/١٤ إلــى الساعة ٠٠/١٥ في غرفة الاجتماع ٨.
    Esta es la primera Conferencia de las Partes en la Convención sobre el Cambio Climático que se celebra en África. UN وهذا هو أول مؤتمر للأطراف يُعقد في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more