"la primera fase de un proyecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرحلة الأولى من مشروع
        
    En 2009, la Oficina Regional dio seguimiento a la primera fase de un proyecto para verificar las necesidades de protección y los problemas de desplazamiento a causa de desastres en Samoa. UN وفي عام 2009، تابع المكتب الإقليمي المرحلة الأولى من مشروع رصد التشرد وإجراءات الحماية في فترة ما بعد الكوارث في ساموا.
    La pista es la primera fase de un proyecto de ampliación que costará 100 millones de dólares y cuyo fin es fomentar el desarrollo económico de las Islas Turcas y Caicos. UN وهذا المدرج هو المرحلة الأولى من مشروع التوسعة الذي ورد أن تكلفته تبلغ 100 مليون دولار والذي يراد منه تشجيع التنمية الاقتصادية في جزر تركس وكايكوس.
    El Gobierno agradece asimismo el acuerdo del PNUD de destinar un millón de dólares para la ejecución de la primera fase de un proyecto agroindustrial de pequeña escala. UN وتقدم بالشكر لليونديب على موافقته على تخصيص مبلغ مليون دولار لتنفيذ المرحلة الأولى من مشروع تنمية الصناعات الزراعية الصغيرة.
    En la Cumbre del Milenio, el Presidente de la Federación de Rusia propuso una iniciativa que preveía el desarrollo de tecnologías nucleares que no se prestaran a la proliferación, y se está completando bajo los auspicios del OIEA la primera fase de un proyecto internacional basado en esa iniciativa. UN ففي مؤتمر قمة الألفية، اقترح رئيس الاتحاد الروسي مبادرة لتطوير تكنولوجيات نووية مقاومة للانتشار، وقد استُكملت المرحلة الأولى من مشروع دولي يستند إلى تلك المبادرة برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En la Cumbre del Milenio, el Presidente de la Federación de Rusia propuso una iniciativa que preveía el desarrollo de tecnologías nucleares que no se prestaran a la proliferación, y se está completando bajo los auspicios del OIEA la primera fase de un proyecto internacional basado en esa iniciativa. UN ففي مؤتمر قمة الألفية، اقترح رئيس الاتحاد الروسي مبادرة لتطوير تكنولوجيات نووية مقاومة للانتشار، وقد استُكملت المرحلة الأولى من مشروع دولي يستند إلى تلك المبادرة برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Comité sugirió que el proyecto de ejecución se estructurara en etapas y que el proyecto piloto propuesto se previera como la primera fase de un proyecto compuesto de varias etapas. UN واقترحت اللجنة أن ينتظم مشروع التنفيذ في مراحل وأن يكون المشروع التجريبي المقترح هو المرحلة الأولى من مشروع متعدد المراحل.
    También llevó a cabo, en asociación con un centro local de rehabilitación, la primera fase de un proyecto para promover la inclusión de las mujeres con discapacidad en estados rurales de la zona oriental de la India. UN وقد نفذت الهيئة أيضاً، بالشراكة مع مركز محلي للتأهيل، المرحلة الأولى من مشروع لتعزيز إدماج المرأة ذات الإعاقة في الولايات الريفية بشرقي الهند.
    119. En junio de 2000 comenzó la primera fase de un proyecto encaminado a crear la Academia Internacional Turca contra las drogas y la delincuencia organizada. UN 119- وقد استُهلت في حزيران/يونيه 2000 المرحلة الأولى من مشروع يهدف الى انشاء أكاديمية دولية تركية لمكافحة العقاقير والجريمة المنظمة.
    En diciembre de 2000 concluyó la primera fase de un proyecto de creación de una Dependencia de coordinación de la fiscalización de drogas en la secretaría de la OCE. UN 20- أكملت المرحلة الأولى من مشروع لإنشاء وحدة تنسيق في أمانة منظمة التعاون الاقتصادي تُعنى بمكافحة المخدرات في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    En diciembre de 2000 concluyó la primera fase de un proyecto destinado a establecer una dependencia de coordinación de la fiscalización de drogas en la secretaría de la OCE. UN 25 - في كانون الأول/ديسمبر 2000، اكتملت المرحلة الأولى من مشروع إنشاء وحدة تنسيق في أمانة منظمة التعاون الاقتصادي تعنى بمكافحة المخدرات.
    En otra esfera que conlleva consecuencias para las operaciones sobre el terreno, se ha puesto en práctica la primera fase de un proyecto global de gestión de efectivo, que consiste en la automatización de las funciones de desembolso de efectivo. UN 228 - وفي مجال آخر تترتب عليه آثار بالنسبة للعمليات الميدانية، نُفذت المرحلة الأولى من مشروع شامل لإدارة النقدية، وهو التشغيل الآلي لمهام الصرف.
    En el Sudán meridional se está ejecutando, en plena coordinación con la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán, la primera fase de un proyecto sobre el fortalecimiento de la capacidad directiva en el servicio penitenciario y la atención a los reclusos con necesidades específicas; se proyecta iniciar la segunda fase en el segundo semestre de 2008. UN وفي جنوب السودان، يجري تنفيذ المرحلة الأولى من مشروع لبناء القدرات القيادية في دائرة السجون ومعالجة أوضاع السجناء ذوي الاحتياجات الخاصة، بالتنسيق الكامل مع بعثة الأمم المتحدة في السودان؛ ومن المتوقع أن تبدأ المرحلة الثانية في النصف الثاني من عام 2008.
    En el marco del Programa para la Cuenca del Mar de Aral, en la parte kazaja del mar de Aral se ha ejecutado la primera fase de un proyecto nacional de gran escala para la regulación del cauce del río Sirdaria y preservación de la parte norte del mar de Aral, cuyo costo ha superado los 100 millones de dólares. UN ونُفِّذت المرحلة الأولى من مشروع وطني واسع النطاق لرصد نهر سيرداريا وحفظ المنطقة الشمالية من بحر الآرال في الجزء الكازاخستاني من منطقة بحر الآرال في إطار برنامج حوض بحر الآرال بتكلفة تزيد على 100 مليون دولار.
    Asimismo el PNUFID ha terminado de ejecutar la primera fase de un proyecto titulado " Asistencia técnica inmediata para la fiscalización y prevención de drogas y de la delincuencia organizada conexa en la Federación de Rusia " . UN وقد أنجز اليوندسيب أيضا تنفيذ المرحلة الأولى من مشروع عنوانه " المساعدة التقنية الفورية بشأن مكافحة العقاقير والجريمة المنظمة ذات الصلة والوقاية منها في الاتحاد الروسي " .
    El PNUFID ha terminado asimismo de ejecutar la primera fase de un proyecto titulado " Asistencia técnica inmediata para la fiscalización y prevención de drogas y de la delincuencia organizada conexa en la Federación de Rusia " . UN وقد أنجز اليوندسيب أيضا تنفيذ المرحلة الأولى من مشروع عنوانه " المساعدة التقنية الفورية بشأن مكافحة العقاقير والجريمة المنظمة ذات الصلة والوقاية منها في الاتحاد الروسي " .
    202. En junio de 2000 se inició la primera fase de un proyecto destinado a crear la Academia Internacional Turca contra las drogas y la delincuencia organizada, uno de los componentes fundamentales de un nuevo programa plurianual que el PNUFID tiene previsto realizar en cooperación con el Gobierno de Turquía. UN 202- ويجدر التنويه بأن واحدا من العناصر الرئيسية التي يتكون منها برنامج جديد يستغرق عدة سنوات، يخطط اليوندسيب لاستحداثه بالتعاون مع حكومة تركيا، استهلال المرحلة الأولى من مشروع يهدف إلى انشاء الأكاديمية التركية الدولية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة، في حزيران/يونيه 2000.
    En los créditos solicitados está prevista la realización de la primera fase de un proyecto de construcción de un muro alrededor de todo el recinto de las Naciones Unidas en Gigiri (230.000 dólares), que se calcula que costará 550.000 dólares y se llevará a cabo a lo largo de dos bienios. UN وتشمل هذه المبالغ المرحلة الأولى من مشروع لإنشاء سور جداري يحيط بمجمع الأمم المتحدة في غيغيري (000 230 دولار)، وتقدر تكلفته بمبلغ 000 550 دولار وسينفذ على مدى فترتي سنتين.
    :: Ejecución de la primera fase de un proyecto de dos años de duración para construir 25 (de un total de 35) torres de observación en 17 lugares en que hay tropas destacadas y 7 instalaciones de la MINUEE UN :: تنفيذ المرحلة الأولى من مشروع فترته سنتان لبناء 25 (من أصل 35) برج مراقبة في 17 موقعا من مواقع نشر الجنود و7 من مرافق البعثة
    Ejecución de la primera fase de un proyecto de dos años de duración para construir 25 (de un total de 35) torres de observación en 17 lugares en que hay tropas destacadas y 7 instalaciones de la MINUEE UN تنفيذ المرحلة الأولى من مشروع مدته سنتان لبناء 25 (من أصل 35) برج مراقبة في 17 موقعا من مواقع نشر الجنود و7 من مرافق البعثة
    En el marco del subprograma, en asociación con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, se ejecutó la primera fase de un proyecto para ayudar al Gobierno del Líbano a crear una vía hacia el desarrollo sostenible y la paz duradera mediante el aumento de su capacidad para utilizar principios de desarrollo sostenible en la elaboración de políticas. UN 608 - في إطار البرنامج الفرعي، وبشراكة مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، نُفِّذت المرحلة الأولى من مشروع يهدف إلى مساعدة الحكومة اللبنانية في إنشاء مسار نحو تحقيق التنمية المستدامة وإحلال السلام الدائم عن طريق زيادة قدرتها على الاستفادة من مبادئ التنمية المستدامة في عملية صنع السياسات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more