De este modo, quedaría excluido el uso de la fuerza sin mantener el texto de la primera frase del proyecto de artículo 2. | UN | وبهذه الطريقة يستبعد استعمال القوة دون اللجوء إلى الصيغة الواردة في الجملة الأولى من مشروع المادة 2. |
A su juicio, no debería modificarse la primera frase del párrafo 5. | UN | وقال إنه يرى أن الجملة الأولى من الفقرة 5 ينبغي أن تبقى دون تغيير. |
Los miembros han acordado que al final de la primera frase del párrafo 11 se agregarán las siguientes palabras: | UN | اتفق الأعضاء على إضافة العبارات الآتية في نهاية الجملة الأولى من الفقرة 11: |
48. Se convino en que se revisara la primera frase del párrafo 4 de modo que quedaran abarcados todos los posibles conflictos. | UN | 48- اتُّفق على أن يعاد النظر في الجملة الأولى من الفقرة 4 للتأكد من أنها تشمل جميع النـزاعات المحتملة. |
82. Tras deliberar, el Comité convino en sustituir " la oportunidad " por " una oportunidad razonable " , en la primera frase del párrafo 1. | UN | 82- وبعد المناقشة، اتفقت اللجنة على إضافة كلمة " معقولة " بعد كلمة " فرصة " في الجملة الأولى من الفقرة 1. |
Sin embargo, no cabe afirmar que los laudos sobre aspectos concretos o los laudos provisionales sean definitivos, tal como lo requiere la primera frase del párrafo 2. | UN | بيد أنه لا يُمكن القول بأن القرارات الجزئية أو المؤقتة قرارات نهائية حسبما تتطلّبه الجملة الأولى من هذه الفقرة. |
Por lo tanto, recuerda que la primera frase del párrafo 29 se incorporará al párrafo 33, y que los párrafos 33 a 37 se colocarán a continuación del párrafo 28. | UN | وذكَّر إذ بأن الجملة الأولى من الفقرة 29 ستُدمج في الفقرة 33 وأن الفقرات من 33 إلى 37 ستنقل بعد الفقرة 28. |
:: La opción A, citar únicamente la primera frase del texto de la OCDE | UN | :: الخيار ألف، ويتمثل في الاكتفاء باقتباس الجملة الأولى من نص منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
3.3.2.2.1 la primera frase del anterior epígrafe 3.3.2.6 pasa a ser el nuevo 3.3.2.2.1 con las siguientes modificaciones: | UN | 3-3-2-2-1 تصبح الجملة الأولى من الفقـرة السابقة 3-3-2-6 الفقـرة الجديدة 3-3-2-2-1، مع إدخال التعديلات التالية: |
Por ello, el orador propone que se añada una frase al proyecto de artículo 26 acorde con la primera frase del proyecto de artículo 1 sobre el ámbito de aplicación. | UN | ولذلك اقترح إضافة جملة إلى مشروع المادة 26 على غرار الجملة الأولى من مشروع المادة 1 المتعلقة بالنطاق. |
El primer error figura en la primera frase del párrafo 10, en que se indica que la Comisión Consultiva “recommande une réduction des prévisions des dépenses”, mientras que en la versión en inglés se señala lo contrario, como confirmó oralmente el Presidente de la Comisión Consultiva. | UN | وقال إن الخطأ الأول يرد في الجملة الأولى من الفقرة 10 التي تفيد، خلافا للأصل الانكليزي وعلى النحو الذي أكده شفويا رئيس اللجنة، بأن اللجنة الاستشارية توصي بتخفيض تقديرات المرحلة الثانية. |
Limita la aplicación de la primera frase del artículo 4 en el sentido de que toda decisión legislativa u otra decisión legal adoptada para aplicar la Convención no pueda ir en contra de la Constitución de Túnez. | UN | فهو يحد من تطبيق الجملة الأولى من المادة 4 بما مؤداه أن أي قرارات تشريعية أو قانونية تعتمد على الصعيد الوطني لتنفيذ الاتفاقية لا يجوز أن تتعارض مع الدستور التونسي. |
14. El Sr. WIERUSZEWSKI propone suprimir la primera frase del párrafo 10, toda vez que la respuesta a la pregunta figura ya en el informe. | UN | 14- السيد فيروشيفسكي: اقترح حذف الجملة الأولى من الفقرة 10، فإن الإجابة عليها واردة بالفعل في التقرير. |
16. La PRESIDENTA dice que se suprime la primera frase del párrafo 10 y que se modificará el párrafo 13 para tener en cuenta la propuesta de la Sra. Chanet. | UN | 16- الرئيسة: قالت إن الجملة الأولى من الفقرة 10 حذفت وأن الفقرة 13 ستُنقح لأخذ اقتراح السيدة شانيه في الاعتبار. |
64. El Sr. ANDO sugiere suprimir la primera frase del párrafo 7, que no le parece necesaria, y únicamente mantener la segunda frase, precedida de una referencia a las informaciones que figuran en el párrafo 18 del informe. | UN | 64- السيد أندو: اقترح حذف الجملة الأولى من الفقرة 7، التي لا يبدو له أنها ضرورية، بحيث لا يحتفظ سوى بالجملة الثانية، التي تسبقها إشارة إلى المعلومات الواردة في الفقرة 18 من التقرير. |
la primera frase del primer párrafo debe decir lo siguiente: | UN | 1- ينبغي أن يكون نص الجملة الأولى من الفقرة الأولى كما يلي: |
También son interesantes la sugerencia de trasladar la primera frase del párrafo 10 al comienzo del párrafo 12 y la nueva formulación de la primera oración de ese mismo párrafo. | UN | أما اقتراح نقل الجملة الأولى من الفقرة 10 إلى بداية الفقرة 12 وإعادة صياغة الجملة الأولى من تلك الفقرة فهو جدير أيضا بالنظر. |
Si la restricción es efectiva solamente in personam, las partes podrán convenir sobre ella con independencia de la primera frase del párrafo 1, en cuyo caso podría suprimirse la frase. | UN | وإذا كان مفعول التقييد لا يتعلق إلا بالحقوق الشخصية، سوف تتمكن الأطراف من الموافقة عليه بغض النظر عن الجملة الأولى من الفقرة 1، ويمكن في الحال هذه حذف هذه الجملة. |
A título de ejemplo, la primera frase del párrafo 5 debería redactarse de nuevo como sigue: | UN | وكمثال واحد على ذلك، يمكن صياغة العبارة الأولى من الفقرة 5 لتكون كما يلي: |
Por consiguiente, la primera frase del párrafo 3 versa sobre la necesidad de conferir la competencia necesaria a los mecanismos administrativos y judiciales. | UN | ولذلك فإن الجملة الأولى في الفقرة 3 تتناول ضرورة منح الاختصاص اللازم للآليات الإدارية والقضائية في آن واحد. |
De ahí que propusiera su anterior enmienda a la primera frase del párrafo 12. | UN | وهذا هو السبب في أنه كان قد اقترح تعديله السابق الخاص بالجملة الأولى من الفقرة 12. |
7. El Sr. YALDEN dice que no acierta a comprender el significado de la primera frase del párrafo 20, pues, a su juicio es imposible que exista el divorcio en el caso de los matrimonios de hecho. | UN | 7- السيد يالدين قال إنه لا يفهم تماماً معنى الجملة الأولى الواردة في الفقرة 20. ففي واقع الأمر، من المستحيل في رأيه أن يسمح بالطلاق في حالة عقد زواج عرفي. |
Esta regla aclara la relación entre la orden de reparación dictada contra el condenado de conformidad con la primera frase del párrafo 2 del artículo 75 del Estatuto y la orden de que la reparación se pague por conducto del Fondo Fiduciario de conformidad con la segunda frase del mismo párrafo. | UN | توضح هذه القاعدة العلاقة بين أمر جبر أضرار المجني عليهم الصادر ضد الشخص المدان وفقا للجملة الأولى من الفقرة 2 من المادة 75 من النظام الأساسي، وأمر جبر الأضرار المنفذ عن طريق الصندوق الاستئماني وفقا للجملة الثانية من الفقرة ذاتها. |
203. El Grupo de Trabajo convino en suprimir, en la primera frase del párrafo 1), el requisito de aprobación a alto nivel. | UN | 203- ووافق الفريق العامل على حذف العبارة الافتتاحية من الفقرة (1) التي تشير إلى موافقة جهة عليا. |
22. El Sr. Holtzmann (Estados Unidos de América) señala la primera frase del párrafo 51, donde dice que el proyecto de ley modelo " no fija una pauta de comportamiento " . | UN | 22- السيد هولتزمان (الولايات المتحدة الأمريكية): وجّه الانتباه إلى السطر الأول من الفقرة 51، الذي يذكر أن مشروع القانون النموذجي " لا يحدد معيارا للسلوك " . |