Como sugerencia sobre la redacción, también se observó que en la primera línea del texto debía figurar el nombre completo del Comité Especial. | UN | وفي إطار اقتراح مقدم يتعلق بالصياغة، لوحظ أيضا أن اسم اللجنة الخاصة ينبغي أن يرد بالكامل في السطر الأول من النص. |
la primera línea del párrafo 1 también debe corregirse en consonancia, por lo que el párrafo debe decir lo siguiente: | UN | وينبغي أيضا أن يعدل السطر الأول من الفقرة 1 وفقا لذلك، ومن ثم تصبح الفقرة على النحو التالي: |
Bajo el subtítulo América Latina y el Caribe del título Documentación, el texto del la primera línea debería ser: | UN | تحت العنوان الجانبي الوثائق لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ينبغي أن تكون صيغة السطر الأول على النحو التالي: |
En esta esfera Jordania también está en la primera línea del cambio. | UN | مرة أخرى نقول إن اﻷردن يقف في طليعة هذا التغيير. |
Esto supuestamente es la primera línea de la guerra contra el terror. | Open Subtitles | هذا من المفترض أنه الخط الأمامي في الحرب على الإرهاب. |
Los equipos de respuesta locales y regionales siempre serán la primera línea de defensa contra las consecuencias destructivas de los desastres naturales. | UN | وستشكل الفرق المحلية والإقليمية للاستجابة الخط الأول دائما للدفاع ضد التأثير المدمر للكوارث الطبيعة. |
Respeto a los trabajadores humanitarios que se encuentran con ellos en la primera línea. | UN | احترم العاملين في الحقل الإنساني الذين يعيشون معهم على الخطوط الأمامية. |
Además, tanto desde el punto de vista diplomático como financiero, estamos en la primera línea de los esfuerzos en pro del fomento de una paz duradera. | UN | ونحن، علاوة على ذلك، في صدارة الجهود المبذولة على الصعيدين الدبلوماسي والمالي لتحقيق السلام المستدام. |
Si observan la primera línea verán que todas estas especies son muy similares. Creo que esto significa que todos son tiburones | TED | اذا نظرت في السطر الأول تشاهد ان كل اسماك القرش المختلفة هذه هي تقريباً مُتشابهة وهذا يعني ان جميعها أسماك قرش |
La primera línea: "Olvidas que tengo el corazón de bruja", está bien. | Open Subtitles | من السطر الأول "استسلم، فأنا ساحرة شريرة"، لا بأس به |
Tienes que repetir la primera línea. Había algo de ruido. | Open Subtitles | عليكِ أن تعيدي السطر الأول هناك ضوضاء به |
Pero ha habido un avance significativo. Hemos podido desencriptar la primera línea del mensaje. | Open Subtitles | ولكن هناك تقدّم جذري، لقد تمكّنا من فك تشفير السطر الأول من الرسالة |
En la primera línea, propone sustituir la palabra " previstas " por la palabra " permisibles " . | UN | واقترح أن تدرج عبارة " المسموح بها " محل عبارة " المنصوص عليها " في السطر الأول. |
32. El Sr. YALDEN toma la palabra en nombre del Relator y propone que se añadan las palabras, " para los kazakos " en la primera línea después de " aplicadas " . | UN | 32- السيد يالدين تحدث بالنيابة عن المقرر فاقترح إضافة عبارة " شعب الكازاك " بعد كلمة " مكان " في السطر الأول. |
Se sugirió, por ello, suprimir las palabras " cuando proceda " de la primera línea del apartado. | UN | ولذلك اقتُرح حذف عبارة " وحسب الاقتضاء " الواردة في السطر الأول من الفقرة الفرعية. |
Se sugirió, por ello, suprimir las palabras “cuando proceda” de la primera línea del apartado. | UN | ولذلك اقتُرح حذف عبارة " وحسب الاقتضاء " الواردة في السطر الأول من الفقرة الفرعية. |
Por nuestra parte, desde 1991 hemos estado en la primera línea en la tarea de suministrar asistencia humanitaria. | UN | ونحن، من جانبنا، كنا دائما في طليعة مقدمي المساعدة الانسانية منذ عام ١٩٩١. |
El Director Regional observó a ese respecto que, por el mismo carácter de la labor del UNICEF, su personal se encontraba en la primera línea. | UN | وذكر المدير الإقليمي فيما يتعلق بمسألة الأمن أن طبيعة عمل اليونيسيف ذاتها تضع الموظفين على الخط الأمامي. |
Sustitución de la primera línea | UN | المرضى الذين يأخذون أدوية بديلة لأدوية الخط الأول |
Respeto a los trabajadores humanitarios que se encuentran con ellos en la primera línea. | UN | احترم العاملين في الحقل الإنساني الذين يعيشون معهم على الخطوط الأمامية. |
Al abordar la actual situación económica y trazar el camino a seguir, se debía situar a los asentamientos humanos en la primera línea de sus políticas de desarrollo sostenible. | UN | وفي مواجهة الحالة الاقتصادية الراهنة ورسم المستقبل، يجب أن تكون المستوطنات البشرية في صدارة سياسة التنمية المستدامة. |
Las fuerzas armadas y de defensa de Côte d ' Ivoire se encontraron en la primera línea desde el comienzo. | UN | ولقد وجدت القوات المسلحة وقوات الدفاع في كوت ديفوار نفسها في خط المواجهة منذ البداية. |
Los Estados Partes deben velar por que en sus estrategias se reconozca que las comunidades están en la primera línea de la batalla contra el VIH/SIDA y por que esas estrategias estén enderezadas a prestar apoyo a las comunidades para que determinen la mejor manera de ayudar a los huérfanos que viven en ellas. | UN | ويجب أن تتأكد الدول الأطراف من أن استراتيجياتها تعترف بأن المجتمعات المحلية في مقدمة القطاعات التي تواجه الفيروس/الإيدز وأن هذه الاستراتيجيات قد وضعت لمساعدتها في تحديد أفضل طريقة يمكن بها توفير الدعم للأيتام الذين يعيشون فيها. |
Pese a ello, fue un éxito en el sentido de que mantuvo el problema de las minas terrestres en la primera línea de la atención internacional. | UN | ومع ذلك كان المؤتمر ناجحا من حيث إبقاؤه على مشكلة اﻷلغام البرية في مكان الصدارة في الاهتمامات الدولية. |
Así que, el otro día, escuche que estaban honrado a los hombre y mujeres canadiense que lucharon en la primera línea durante las guerras mundiales. | Open Subtitles | في أحد المرات سمعت أنهم يكرمون الرجال والنساء الكنديين الذين قاتلوا في الصفوف الأمامية في الحرب العالمية |
SATAIR, la primera línea aérea de la República Srpska, quiere iniciar operaciones desde Banja Luka, una vez que se apruebe una enmienda al memorando de entendimiento actual, a fin de permitir el estacionamiento nocturno de aeronaves. | UN | أما خطوط سات إير، وهي أول خط طيران لجمهورية صربسكا، فترغب في بدء عملياتها من بنيالوكا فور إدخال تعديل على مذكرة التفاهم القائمة بما يسمح بالموافقة على مبيت الطائرات ليلا. |
148. Con respecto al artículo 21, se sugirió suprimir la expresión " tan sólo " en la primera línea de la primera frase. | UN | ٨٤١ - فيما يتصل بالمادة ٢١، اقترح أن تحذف كلمة " مجرد " الواردة في السطر اﻷول من الجملة اﻷولى. |
Que alguien me diga la primera línea de mi canción, por favor. | Open Subtitles | ليخبرني أحد أول جملة في أغنيتي، رجاءاً |
Los propios jóvenes están en la primera línea del proceso actual de globalización de nuestro mundo. | UN | فالشباب أنفسهم يتصدرون عملية العولمة الجارية في عالمنا. |
Aquí mismo, en la primera línea. | Open Subtitles | الحق هنا ،والرهان على خط الجبهة. |