"la primera mujer que" - Translation from Spanish to Arabic

    • أول امرأة
        
    • أول إمرأة
        
    • المرأة الأولى التي
        
    • أول أنثى
        
    • أول رئيسة وزراء
        
    • أول سيدة
        
    Su predecesora fue la primera mujer que ejerció el cargo y posteriormente fue designada para el Tribunal Supremo. UN وكان سلفها أول امرأة تشغل هذا المنصب، وقد عينت فيما بعد في المحكمة العليا.
    Su predecesora, la primera mujer que ejerció ese cargo, fue posteriormente designada para el Tribunal Supremo. UN فالمدعي العام الحالي امرأة وكان سلفها أول امرأة تشغل هذا المنصب، وقد عينت فيما بعد في المحكمة العليا.
    la primera mujer que ocupó una secretaría permanente en un ministerio fue nombrada en 1991. UN وقد عُينت أول امرأة في منصب الوكيل الدائم لوزارة في عام 1991.
    Los temas que documenté iban desde pugnas familiares en Brasil. a víctimas del genocidio en Bosnia a la primera mujer que secuestró un avión y los muertos vivientes en la India. TED المواضيع التي وثقتها تراوحت ما بين العائلات المتناحرة في البرازيل إلى ضحايا الإبادة الجماعية في البوسنة إلى أول إمرأة قامت بإختطاف طائرة والأموات الأحياء في الهند.
    No eres la primera mujer que reacciona así. Open Subtitles انت لست المرأة الأولى التي تفاعلت بتلك الطريقه لقد كان يحدث لي هذا طوال حياتي
    En 1967 se distinguió por ser la primera mujer que abría un bufete de abogados en la provincia de Natal (Sudáfrica). UN أول امرأة تمارس القانون في مقاطعة ناتال، بجنوب أفريقيا، في عام 1967.
    :: Premio de la Sociedad Jurídica de Uganda por ser la primera mujer que ocupa un cargo en el Tribunal de Justicia del África Oriental, 2002. UN جائزة جمعية الحقوقيين الأوغندية لكونها أول امرأة تصبح قاضية في محكمة العدل لشرق أفريقيا عام 2002.
    Sin embargo, en 1997 se nombró a la primera mujer que ocupó el puesto de Embajadora ante los Estados Unidos y ante la Organización de los Estados Americanos (OEA). UN بيد أنه في سنة 1997 عُيِّنت أول امرأة في منصب سفير سانت لوسيا لدى الولايات المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    la primera mujer que se presentó como candidata a Jefe del Estado UN أول امرأة تتقدم للترشيح لمنصب رئيس الدولة
    Su dirección marca un hito en la labor de la Comisión al ser usted la primera mujer que haya presidido alguna vez la Comisión. UN إن رئاستكم تمثل علامة تاريخية في أعمال هذه اللجنة، لأنك أول امرأة تترأس اللجنة على الإطلاق.
    La Sra. Halimah, miembro de la delegación, está trabajando sobre el particular. Otro miembro, la Sra. Animah, es la primera mujer que ha participado en un tribunal de la sharía en el país. UN وكانت السيدة حليمة، وهي من أعضاء الوفد، تعمل في هذا المجال، وكانت عضوة أخرى، وهي السيدة أنيمة، أول امرأة على الإطلاق تكون عضوة في محكمة للشريعة في البلد.
    Una manifestación de esta lucha es el hecho de que la primera mujer que resultó elegida Primera Ministra de un país musulmán era pakistaní. UN ومن مقاييس ذلك الكفاح أن أول امرأة انتخبت رئيسة للوزراء في بلد مسلم كانت من باكستان.
    La Magistrada Kelly es la primera mujer que presta servicios como magistrada del Tribunal. UN والقاضية كيلي هي أول امرأة تعمل قاضية بالمحكمة.
    La Liga ha estado presidida por destacadas dirigentes, incluida la Sra. Rita Sinon, que fue la primera mujer que ocupó el cargo de ministra en Seychelles. UN وتولت رئاسة الرابطة قيادات نسائية مهمة، بينها السيدة ريتا سينون، وهي أول امرأة تشغل منصب وزيرة في سيشيل.
    La General de División Lund será la primera mujer que desempeñará las funciones de Comandante de la Fuerza de una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN واللواء لوند هي أول امرأة تشغل منصب قائد قوة لعملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Se había convertido unos años antes en la primera mujer que llegó esquiando al Polo Sur. TED قبل عدة سنوات، أصبحت أول امرأة تتزلج إلى القطب الجنوبي.
    Él no solo se jacta de mi título universitario, sino también de que yo fuera la primera mujer, y soy la primera mujer, que lo llevo conduciendo por las calles de Kabul. TED هو لا يتفاخر حول شهادتي الجامعيه فقط لكن يفخر أيضا بأنني كنت أول إمرأة وأنا أول إمرأة أقود به عبر شوارع كابول
    Para entonces yo estaba tan desesperado que me quedé con la primera mujer que llegó. Open Subtitles ثم بعد اليأس الشديد بقيت مع أول إمرأة قادمة
    Sí, soy la primera mujer que alguna vez ha fingido un orgasmo. Open Subtitles أجل أنا المرأة الأولى التي أتظاهر بالنشوة
    Era la primera mujer que íbamos a ejecutar. Open Subtitles الآن, قطعا كانت أول أنثى .رتبنا لإعدامها
    Ocupó su lugar la Sra. Sirimavo Bandaranaike, que fue la primera mujer que ocupó un cargo semejante en todo el mundo. UN بندرانيكه، رئيس وزراء سري لانكا اﻷسبق. وقد خلفته السيدة سريمافو بندرانيكه، أول رئيسة وزراء في العالم.
    La Sra. Heptulla, que se encuentra aquí hoy, es la primera mujer que ocupa la Presidencia de la UIP en sus 110 años de historia. UN فالسيدة هبة الله الموجودة بيننا اليوم هي أول سيدة ترأس هذا المجلس في عمر الاتحاد البالغ ١١٠ أعوام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more