la primera parte del párrafo 13 de la parte dispositiva debe leerse como sigue: | UN | وينبغي أن يكون نص الجزء الأول من الفقرة 13 على النحو التالي: |
En la primera parte del párrafo 2 del Artículo 47, se establece que el " Comité de Estado Mayor " estará integrado por los Jefes de Estado Mayor de los cinco miembros permanentes. | UN | وينص الجزء الأول من الفقرة 2 من المادة 47 على تشكيل لجنة أركان الحــرب من رؤســاء أركان حــرب الأعضاء الدائمين الخمس. |
Esta lista sirve de base para interpretar la primera parte del párrafo, que está formulada de modo muy general. | UN | وتستخدم هذه القائمة كأساس لتفسير الجزء الأول من الفقرة الذي صيغ على نحو بالغ العمومية. |
:: Comenzar con la primera parte del párrafo 4 y modificar de la manera siguiente: | UN | يتم البدء بالجزء الأول من الفقرة 4 وتعاد الصياغة على النحو التالي: |
39. El Sr. KRETZMER hablando también en nombre del Sr. LALLAH, propone que la primera parte del párrafo diga así: " La libre expresión de la voluntad de los electores y cualquiera de los derechos reconocidos y amparados por el artículo 25 no pueden interpretarse, teniendo presentes las disposiciones del párrafo 1 del artículo 5, en el sentido de que ... " ; y se eliminaría el ejemplo. | UN | ٩٣- السيد كريتزمير تكلم نيابة عن السيد لالاه فاقترح أن يكون نص الجزء اﻷول من الفقرة كاﻵتي " حرية التعبير عن إرادة الناخبين أو أية حقوق تعترف بها وتحميها المادة ٥٢، لا يجوز تفسيرها، مع مراعاة أحكام المادة ٥)١(، على أنها تعني ... " ؛ وأن يُحذف المثال. |
En el párrafo 4 se precisaría simplemente que el Comité procederá de conformidad con lo dispuesto en la primera parte del párrafo 3 del artículo 68 del Reglamento. | UN | وفي الفقرة 4، يُشار فقط إلى أن اللجنة تباشر عملها وفقاً لأحكام الجزء الأول من الفقرة 3 من المادة 68 من نظامها الداخلي. |
No obstante le parece que cabría fundamentar mejor la primera parte del párrafo 3 en lo que se refiere a las fuentes. | UN | لكن من الممكن زيادة تعليل الجزء الأول من الفقرة 3 من حيث المصادر. |
Se expresó la opinión de que no era exacto que las sanciones sólo pudieran adoptarse cuando se hubieran agotado otros medios pacíficos, como sugería la primera parte del párrafo. | UN | 118 - أُبدي رأي مؤداه أن اللجوء إلى فرض الجزاءات لا يكون بالضرورة عندما تستنفد الوسائل السلمية الأخرى، كما يُفهم من الجزء الأول من الفقرة. |
Mi delegación expresa sus reservas sobre la primera parte del párrafo 1 de la parte dispositiva del documento A/63/L.80/Rev.1. | UN | ويعرب وفد بلدي عن تحفظاته على الجزء الأول من الفقرة 1 من منطوق الوثيقة A/63/L.80/Rev.1. |
Se convino también en que en la primera parte del párrafo 1 se hiciera referencia a la fecha y hora en que adquiría eficacia la inscripción de una notificación y que en la segunda parte se tratara del número de inscripción de la notificación inicial. | UN | واتُّفق أيضا على أن يشير الجزء الأول من الفقرة 1 إلى التاريخ والوقت اللذين يصبح فيهما تسجيل الإشعار نافذا، وأن يشير الجزء الثاني إلى رقم تسجيل الإشعار الأوَّلي. |
Su delegación apoya plenamente el objetivo de armonizar los métodos y normas utilizados en la observación internacional de elecciones, como se expresa en la primera parte del párrafo 9 del proyecto de resolución. | UN | ويؤيد وفده تأييدا تاما هدف مواءمة الطرائق والمعايير المستخدمة في مراقبة الانتخابات الدولية كما هو وارد في الجزء الأول من الفقرة 9 من مشروع القرار. |
13. El Sr. Neuman señala que no ha indicado en notas a pie de página las fuentes utilizadas para la primera parte del párrafo porque no existe un único texto que pueda citar. | UN | 13- السيد نومان قال إنه لم يذكر مصادر الجزء الأول من الفقرة في الحواشي لأنه لا يوجد نص واحد يمكنه الاستشهاد به. |
67. El Sr. Bouzid sugiere posponer el examen de la primera parte del párrafo 8 hasta que se tome una determinación en cuanto a la formulación del párrafo 3. | UN | 67- السيد بوزيد اقترح تأجيل بحث الجزء الأول من الفقرة 8 إلى حين تسوية مسألة صياغة الفقرة 3. |
27. El Presidente opina que, a la luz de la primera parte del párrafo 3), ha de entenderse por " la ley " una ley o disposición legislativa escrita. | UN | 27- الرئيس: قال إنه يرى، في ضوء الجزء الأول من الفقرة (3)، أن كلمة " قانون " تشير إلى نظام أساسي أو قانون مكتوب. |
Se señaló que la segunda parte del párrafo 2 del texto propuesto por el Grupo de Trabajo podría indicar que la asistencia mencionada sólo estaba prevista para las situaciones que figuraban en la primera parte del párrafo. | UN | 116 - وذُكر أيضا أن الجزء الثاني من الفقرة 2 من النص الذي أعده الفريق العامل قد يدل ضمنا على أن المساعدات المشار إليها تخص فقط الحالات الواردة في الجزء الأول من الفقرة. |
El Sr. Neuman dice que la eliminación propuesta reduciría la flexibilidad otorgada a los Estados de insistir en la utilización de sus idiomas oficiales en la vida pública, como se señala en la primera parte del párrafo. | UN | 55 - السيد نيومان: قال إن الحذف المقترح سيقوّض حرية التصرف الممنوحة للدول كي تتمسك باستعمال لغاتها الرسمية في الحياة العامة، على النحو المبين في الجزء الأول من الفقرة. |
Se convino además en que la primera parte del párrafo 1 b) del texto propuesto, que se ocupaba de una cuestión aparte, figurara en un párrafo separado y dentro de otros corchetes. | UN | وإضافة إلى ذلك، اتفق على أن يُجسد في فقرة منفصلة وبين معقوفتين منفصلتين الجزء الأول من الفقرة 1 (ب) من النص المقترح، الذي يتناول مسألة منفصلة. |
33. El Sr. Fu Zhigang (China) sugiere que se podría reemplazar el párrafo 25 por la primera parte del párrafo 13 de los Principios y Objetivos de 1995. | UN | 33 - السيد فـو زيغـانـغ (الصين): اقترح أن يستعاض عن الفقرة 25 بالجزء الأول من الفقرة 13 من مبادئ وأهداف عام 1995. |
33. El Sr. Fu Zhigang (China) sugiere que se podría reemplazar el párrafo 25 por la primera parte del párrafo 13 de los Principios y Objetivos de 1995. | UN | 33 - السيد فـو زيغـانـغ (الصين): اقترح أن يستعاض عن الفقرة 25 بالجزء الأول من الفقرة 13 من مبادئ وأهداف عام 1995. |
Por lo tanto, desearía expresar la enérgica reserva de mi delegación con respecto a la primera parte del párrafo 21 de la resolución y a cualquier otra parte de la resolución o del informe contenido en el documento A/65/607 que pueda interpretarse como un reconocimiento al régimen israelí. | UN | لذلك، أود أن أعرب عن تحفظ وفدي القوي فيما يتعلق بالجزء الأول من الفقرة 21 من القرار، وأي جزء من القرار والتقرير الوارد في الوثيقة A/65/607 يمكن أن يفهم على أنه يمثل اعترافاً بالنظام الإسرائيلي. |
37. El Sr. UMER (Pakistán) expresa su apoyo a la propuesta del Japón y sugiere que la primera parte del párrafo b) se enmiende para que diga lo siguiente: “Reconoce con agradecimiento los esfuerzos del Director General por concluir con celeridad...”. | UN | ٧٣ - السيد عُمر )باكستان( : أعرب عن تأييده للاقتراح الياباني واقترح أن يكون نص الجزء اﻷول من الفقرة )ب( ما يلي : " يعرب عن تقديره لما بذله المدير العام من جهود في سبيل وضع الصيغة النهائية ... " . |