"la primera ronda de elecciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجولة الأولى من الانتخابات
        
    • للجولة الأولى من الانتخابات
        
    • الجولة الأولى للانتخابات
        
    Posteriormente, en julio de 2006, la Comisión celebró la primera ronda de elecciones presidenciales y de la Asamblea Nacional. UN وفي أعقاب هذا، عقدت اللجنة الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية وانتخابات الجمعية الوطنية في تموز/يوليه 2006.
    la primera ronda de elecciones legislativas tuvo lugar el 24 de noviembre. UN وجرت الجولة الأولى من الانتخابات التشريعية في 24 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Si no se enmienda esta prescripción con miras a las elecciones legislativas, puede que la Comisión Electoral Nacional tenga que celebrar hasta 100 elecciones en segunda vuelta en el plazo de un mes desde la celebración de la primera ronda de elecciones generales de 2011, lo cual comportaría para ella una carga operacional sin precedentes. UN وإذا لم يعدل الدستور فيما يتعلق بالانتخابات التشريعية، فقد يتعين على اللجنة الوطنية للانتخابات إجراء ما يصل إلى 100 دورة تصفية انتخابية في موعد لا يتجاوز شهرا واحدا بعد الجولة الأولى من الانتخابات العامة لعام 2011، مما يضع عبئا تنفيذياً غير مسبوق على اللجنة الوطنية للانتخابات.
    Permítaseme decir también que entiendo el sentir del Representante Permanente de la República Argentina, quien, en una carta que me envió, expresa su preocupación porque la nuevas elecciones celebradas hoy puedan tener un resultado distinto al que se obtuvo en la primera ronda de elecciones que se celebró el miércoles. UN واسمحوا لي أيضا بأن أقول إنني أتفهم المشاعر التي أفصح عنها ممثل جمهورية الأرجنتين، في رسالة بعثها إليَّ يعرب فيها عن قلقه من أن الانتخابات الجديدة التي ستجرى اليوم يمكن أن تؤدي إلى نتائج تختلف عن نتائج الجولة الأولى من الانتخابات التي أجريت يوم الأربعاء.
    El Consejo expresó en particular su preocupación por el retraso en la publicación del censo electoral provisional para la primera ronda de elecciones presidenciales justas y transparentes en Côte d ' Ivoire, que se había previsto celebrar el 29 de noviembre de 2009. UN وبصفة خاصة، عبر المجلس عن قلقه إزاء تأخر نشر قائمة الناخبين المؤقتة للجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية الحرة والنـزيهة والشفافة، المقرر إجراؤها في كوت ديفوار في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    la primera ronda de elecciones legislativas y presidenciales simultáneas tendría lugar el 20 de marzo de 2006 y una posible segunda ronda el 30 de abril del 2006. UN ويتوقع إجراء الجولة الأولى للانتخابات التشريعية والرئاسية المتزامنة في 20 آذار/مارس 2006، والجولة الثانية المحتملة في 30 نيسان/أبريل 2006.
    Asimismo, se prevé que dentro de poco el Presidente de la Comisión Electoral Independiente determinará las fechas para la celebración de la primera ronda de elecciones presidenciales. UN 37 - ومن المنتظر أيضا خلال إطار زمني قصير أن يحدد رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة مواعيد إجراء الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية.
    En Côte d ' Ivoire, la controversia en torno a la primera ronda de elecciones presidenciales, celebrada en noviembre de 2010, puso nuevamente de relieve la fragilidad de la estabilidad política del país. UN وفى كوت ديفوار، أبرز الجدل الدائر حول الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 مرة أخرى هشاشة الاستقرار السياسي في ذلك البلد.
    En Côte d ' Ivoire se han producido avances importantes con el desarme real de las Forces nouvelles, la publicación de las listas electorales y el establecimiento del 31 de octubre como fecha para la primera ronda de elecciones presidenciales. UN وفي كوت ديفوار أحرز تقدم كبير في التنفيذ الفعال لنزع سلاح " القوات الجديدة " ، وإصدار قائمة الناخبين وتحديد موعد الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في 31 تشرين الأول/أكتوبر.
    Las disputas que rodearon a la primera ronda de elecciones presidenciales en noviembre puso de manifiesto una vez más la fragilidad de la estabilidad política de Haití. UN وإن الخلافات التي برزت بشأن الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في تشرين الثاني/نوفمبر جسدت، مرة أخرى، مدى هشاشة الاستقرار السياسي في هايتي.
    la primera ronda de elecciones presidenciales en Côte d ' Ivoire se celebró el 31 de octubre de 2010, y fue seguida por una segunda ronda que tuvo lugar el 28 de noviembre de ese mismo año. UN 16 - وقد جرت الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في كوت ديفوار يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وتلتها جولة ثانية في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Segundo, porque puedo comunicar que hace apenas 10 días se celebró la primera ronda de elecciones generales en mi país, con un clima de gran participación ciudadana, tranquilidad y normalidad, consolidando así nuestro progreso hacia una sociedad democrática y participativa. UN ثانياً، أستطيع أن أفيد الجمعية أيضاً بأن الجولة الأولى من الانتخابات العامة قد عقدت في بلدي قبل 10 أيام فقط، في أجواء طبيعية وهادئة، وبمشاركة واسعة من قبل المواطنين العاديين. وفي ذلك ما يعزز تقدمنا نحو مجتمع ديمقراطي وتشاركي.
    7. El 25 de octubre de 2013, el Secretario General de las Naciones Unidas tomó nota de la celebración, por lo general pacífica, de la primera ronda de elecciones presidenciales en Madagascar, tras las situaciones de estancamiento político que se habían experimentado en el pasado reciente. UN 7- في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أشار الأمين العام للأمم المتحدة إلى سير الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في مدغشقر على نحو سلمي عموماً، بعد الأزمات السياسية التي ألمت بالبلد في السنوات الأخيرة.
    El 27 de noviembre de 2005 se realizaría la primera ronda de elecciones nacionales (presidencial y legislativa), con la opción de una segunda ronda de votaciones el 18 de diciembre de 2005. UN وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، ستجري الجولة الأولى من الانتخابات الوطنية (الرئاسية والتشريعية)، مع خيار تنظيم جولة اقتراع ثانية في 18 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    El 14 de octubre, en consultas oficiosas, el Director de la División de Africa del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, informó al Consejo de la primera ronda de elecciones presidenciales y legislativas, que se había celebrado en Liberia el 11 de octubre. UN في 14 تشرين الأول/أكتوبر، استمع المجلس في مشاورات غير رسمية إلى إحاطة قدمها مدير شعبة أفريقيا في إدارة عمليات حفظ السلام، بشأن الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والتشريعية التي جرت في ليبيريا في 11 تشرين الأول/أكتوبر.
    El 5 de agosto, tras las conversaciones celebradas por el Consejo de Ministros y sobre la base de una propuesta de la Comisión Electoral Independiente, el Primer Ministro Soro anunció que la primera ronda de elecciones presidenciales se celebraría el 31 de octubre de 2010 y, el mismo día se firmó un decreto presidencial a esos efectos. UN 11 - في 5 آب/أغسطس، وبعد المناقشات التي أجراها مجلس الوزراء وبناء على اقتراح من اللجنة الانتخابية المستقلة، أعلن رئيس الوزراء سورو أن الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية ستجري في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010. وتم توقيع مرسوم رئاسي بهذا الشأن في اليوم نفسه.
    En el comunicado de prensa, leído por el Presidente del Consejo al final de la sesión, los miembros instaron asimismo a las partes interesadas de Côte d ' Ivoire a que cumplieran sus compromisos y organizaran la primera ronda de elecciones el 31 de octubre, y subrayaron la necesidad de que las partes asegurasen la calma antes, durante y después de la votación. UN وفي البيان الصحفي الذي تلاه رئيس المجلس في نهاية الاجتماع، حث الأعضاء أيضا أصحاب المصلحة الإيفواريين على الوفاء بالتزاماتهم بتنظيم الجولة الأولى من الانتخابات في 31 تشرين الأول/أكتوبر وأكدوا على ضرورة أن تضمن الأطراف الهدوء قبل التصويت وخلاله وبعده.
    El 17 de octubre de 2011, el Consejo escuchó, en consultas privadas y por videoconferencia, una exposición informativa de la Representante Especial del Secretario General para Liberia, Sra. Ellen Margrethe Løj, quien habló de la situación en ese país tras la conclusión de la primera ronda de elecciones presidenciales. UN في أثناء مشاورات مغلقة أجراها المجلس في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2011، وعن طريق الاتصال بالفيديو، قدمت الين مارغريته لوي، الممثلة الخاصة للأمين العام لليبريا، إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في ذلك البلد بعد إجراء الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية.
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos de Guinea-Bissau, en particular el éxito de la primera ronda de elecciones presidenciales celebrada el 19 de junio de 2005, aguardando con interés la continuación pacífica del proceso electoral que culminará en la segunda ronda de elecciones, prevista para el 24 de julio de 2005, y alentando sus esfuerzos por consolidar la democracia y seguir profundizando la transparencia y el buen gobierno, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها غينيا - بيساو وخاصة إجراء الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية بنجاح في 19 حزيران/يونيه 2005، ويتطلع إلى استمرار العملية الانتخابية السلمية المفضية إلى الجولة الثانية من الانتخابات المزمع إجراؤها في 24 تموز/يوليه 2005 والتي تشملها، ويُشجع جهودها الرامية إلى توطيد الديمقراطية وزيادة تعميق الشفافية والحكم الرشيد،
    El decreto presidencial núm. 2010-207, de 5 de agosto de 2010, estableció la nueva fecha de la primera ronda de elecciones presidenciales para el 31 de octubre de 2010 UN كما أن المرسوم الرئاسي رقم 2010-207 المؤرخ 5 آب/أغسطس 2010 حدّد التاريخ الجديد للجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010
    El 30 de julio, el Presidente Bozizé dictó un decreto por el que fijaba el 23 de enero de 2011 como fecha para la primera ronda de elecciones presidenciales y legislativas. UN وفي 30 تموز/يوليه، أصدر الرئيس بوزيزيه مرسوما رئاسيا حدد فيه 23 كانون الثاني/يناير 2011 موعدا للجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    En Côte d ' Ivoire, por ejemplo, la controversia en torno a la primera ronda de elecciones presidenciales, celebrada en noviembre de 2010, puso nuevamente de relieve la fragilidad de la estabilidad política del país. UN ففي كوت ديفوار، على سبيل المثال، أبرز مرة ثانية الجدل الدائر حول الجولة الأولى للانتخابات الرئاسية، التي عقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، ضعف الاستقرار السياسي في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more