Hace 60 años la principal amenaza a la seguridad internacional provenía del continente europeo. | UN | وقبل ستين سنة كان التهديد الرئيسي لﻷمن الدولي يأتي من قارة أوروبا. |
El jefe de estado mayor del ejército dijo recientemente que el frente clandestino, y no la resistencia armada, constituye la principal amenaza a la seguridad en Timor Oriental. ¿Cuáles son las consecuencias de esa admisión extraordinaria? | UN | ولقد قال رئيس أركان الجيش مؤخرا إن الجبهة السرية في تيمور الشرقية لا المقاومة المسلحة هي التهديد الرئيسي لﻷمن. |
En la actualidad, el mundo ha iniciado una nueva era en la que los disturbios civiles han sustituido la rivalidad de las superpotencias como la principal amenaza a la paz y la seguridad. | UN | لقد بدأ العالم اﻵن عصرا جديدا حل فيه النزاع المدني محل تنافس القوتين العظميين بصفته التهديد الرئيسي للسلم واﻷمن. |
Estas armas representan la principal amenaza humanitaria. | UN | وهي تشكل الخطر الرئيسي على الإنسان. |
Hoy esa ideología ya no es la principal amenaza para el mercado libre. | UN | واليوم تلك اﻷيديولوجية لم تعد هي التهديد الرئيسي للسوق الحرة. |
Lamentablemente, en la declaración de Egipto no se refleja el hecho de que la principal amenaza contra el bienestar de los niños palestinos son los propios terroristas. | UN | وللأسف، لم يشـر البيان المصري إلى حقيقة أن التهديد الرئيسي لرفاه الأطفال الفلسطينيين يتمثل في الإرهابيين أنفسهم. |
La Comisión Ballenera Internacional considera la captura incidental como la principal amenaza actual para las ballenas y otros cetáceos. | UN | وتنظر اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان إلى الصيد العرضي باعتباره التهديد الرئيسي الراهن للحيتان وغيرها من الحيتانيات. |
Estoy convencido de que hoy el terrorismo plantea la principal amenaza a los derechos y libertades de la humanidad, así como al desarrollo sostenible de los Estados y los pueblos. | UN | وإنني على يقين من أن الإرهاب اليوم بات يشكل التهديد الرئيسي لحقوق الإنسان والحريات والتنمية المستدامة للدول والشعوب. |
Estas células están emergiendo como la principal amenaza planteada por el terrorismo de Al-Qaida en la actualidad. | UN | وتشكل هذه الخلايا التهديد الرئيسي البازغ الذي يمثله إرهاب تنظيم القاعدة اليوم. |
El terrorismo sigue siendo la principal amenaza para la seguridad y los esfuerzos por consolidar la paz y la estabilidad en el Afganistán. | UN | وما زال الإرهاب يشكل التهديد الرئيسي للأمن وللجهود الرامية إلى توطيد السلام والاستقرار في أفغانستان. |
La paz y la seguridad internacionales son responsabilidad de todos los Estados, pero la responsabilidad primordial de su protección recae en los Estados que poseen armas nucleares mediante la eliminación de dichas armas, que representan la principal amenaza. | UN | وتقع مسؤولية إرساء السلم والأمن الدوليين على عاتق جميع الدول، إلا أن المسؤولية الرئيسية عن حمايتهما تقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية من خلال إزالة تلك الأسلحة التي تشكل التهديد الرئيسي. |
Esa es la principal amenaza para la paz y la seguridad en la región y sus alrededores. | UN | وهو يشكل التهديد الرئيسي للسلام والأمن في المنطقة وخارجها. |
Concluyó diciendo que la principal amenaza que enfrentaba la Conferencia era la de convertirse en un organismo que contribuía a su propia materialización. | UN | وخلص إلى القول إن التهديد الرئيسي هو أن مؤتمر نزع السلاح بات هيئة تهتم بنفسها فقط. |
En ese sentido, la principal amenaza a la Conferencia de Desarme sería la propia Conferencia. | UN | وبهذا المعنى، ربما يكون المؤتمر نفسه التهديد الرئيسي لجهود نزع السلاح. |
la actualidad, Al-Shabaab sigue siendo la principal amenaza a la paz y la seguridad en Somalia. | UN | الحاضر، لا تزال حركة الشباب تشكل التهديد الرئيسي للسلام والأمن في الصومال. |
Eliminas a la principal amenaza antes de ir a por la madre y el niño. | Open Subtitles | التخلص من التهديد الرئيسي قبل الإنتقال إلى الأم و الطفل |
Se ha comprobado que la principal amenaza a la seguridad procede del este y del sudeste y de los partidarios de grupos radicales y terroristas ya residentes en Kabul. | UN | وتشير التقديرات إلى أن الخطر الرئيسي الذي يتهدد الحالة الأمنية يأتي من جهة الشرق والجنوب الشرقي ومن مؤيدي الجماعات المتشددة والإرهابية المقيمة في كابل فعلا. |
la principal amenaza sigue proviniendo de varios grupos armados, algunos de los cuales han demostrado una intención cada vez mayor de desafiar y hacer frente al Gobierno de Transición. | UN | وظل مصدر الخطر الرئيسي هو مختلف الجماعات المسلحة، التي أظهر بعضها استعدادا متزايدا لتحدي الحكومة الانتقالية ومواجهتها. |
Todos estamos de acuerdo en que el terrorismo es la principal amenaza de nuestro tiempo. | UN | وثمة توافق في الآراء على أن الإرهاب هو أكبر خطر في عصرنا. |
La proliferación de las armas de destrucción masiva y sus vectores, junto con el terrorismo internacional, siguen constituyendo la principal amenaza para la paz y la seguridad internacionales. | UN | يشكل انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها، إلى جانب الإرهاب الدولي، أكبر تهديد على السلم والأمين الدوليين. |
la principal amenaza a la estabilidad de la economía proviene del campo fiscal: | UN | والخطر الرئيسي على استقرار الاقتصاد يكمن في المجال المالي: |
El Ejército de Resistencia del Señor constituía la principal amenaza para los niños del norte del país. | UN | ويشكّل جيش الرب للمقاومة الخطر الأساسي الذي يهدد الأطفال في شمال البلاد. |
Nadie puede dudar que hoy las enfermedades no transmisibles son la principal amenaza para la salud y el desarrollo. | UN | فما من أحد يشكّ في أنّ الأمراض غير المُعدية هي اليوم التهديد الأكبر للصحة والتنمية. |