"la principal fuente de energía" - Translation from Spanish to Arabic

    • المصدر الرئيسي للطاقة
        
    • أهم مصدر للطاقة
        
    • مصدر الطاقة
        
    La principal excepción es África del Norte, donde la principal fuente de energía alimenticia es el trigo comerciable. UN والاستثناء الكبير هو شمال افريقيا، الذي يتكون المصدر الرئيسي للطاقة الغذائية فيها من القمح الصالح للتداول التجاري.
    La energía hidroeléctrica es la principal fuente de energía renovable y varias Partes informaron sobre las posibilidades de expansión de los recursos renovables. UN وتعد الطاقة المائية المصدر الرئيسي للطاقة المتجددة، وأفادت عدة أطراف أن ثمة إمكانات لزيادة التوسع في المصادر المتجددة.
    El carbón sigue siendo la principal fuente de energía empleada en la generación de electricidad y calefacción en muchos países. UN وما زال الفحم المصدر الرئيسي للطاقة المستعمل في توليد الكهرباء وتوفير التدفئة في العديد من البلدان.
    La biomasa fue la principal fuente de energía en el mundo hasta fines de los años veinte. UN فقد كانت الكتلة الأحيائية هي أهم مصدر للطاقة في العالم حتى أواخر العشرينات من القرن الماضي.
    Además, los combustibles fósiles, la principal fuente de energía en el mundo, terminarán por agotarse. UN وفضلا عن ذلك، فإن الوقود الأحفوري، وهو مصدر الطاقة الأضخم والوحيد في العالم، سينضب في نهاية المطاف.
    5. En la economía polaca, la principal fuente de energía primaria es el carbón, cuyo consumo fue del 76,5% en el año de base. UN ٥- يشكل الفحم المصدر الرئيسي للطاقة اﻷولية في اقتصاد بولندا وبلغت نسبة استهلاكه في السنة اﻷساس ٥,٦٧ في المائة.
    Los bosques siguen siendo la principal fuente de energía en Guinea-Bissau. UN وتمثل الغابات المصدر الرئيسي للطاقة في غينيا - بيساو.
    No obstante, el carbón sigue siendo la principal fuente de energía doméstica en las ciudades y la urbanización ejerce una creciente presión sobre los recursos forestales. UN ومع هذا، ما زال الفحم النباتي يمثل المصدر الرئيسي للطاقة المنزلية في المدن، مما يزيد من الضغط على الموارد الحراجية مع اتساع رقعة المناطق الحضرية.
    En este contexto, se presta especial atención al desarrollo de la energía solar y la difusión de hornillos mejorados, a fin de reducir la presión sobre los recursos forestales, que constituyen la principal fuente de energía doméstica para la mayoría de la población de la región. UN وفي هذا الإطار، يتم التشديد على تطوير الطاقة الشمسية وتعميم التجهيز بمواقد محسَّنة بغية تخفيف الضغط على الموارد الحرجية التي تشكل المصدر الرئيسي للطاقة المنزلية لأغلبية سكان المنطقة.
    En este contexto se presta especial atención al desarrollo de la energía solar y la difusión de hornillos mejorados a fin de reducir la presión sobre los recursos forestales, que constituyen la principal fuente de energía doméstica para la mayoría de la población de la región. UN وفي هذا الإطار، يتم التشديد على تطوير الطاقة الشمسية وتعميم التجهيز بمواقد محسنة بغية تخفيف الضغط على الموارد الحرجية التي تشكل المصدر الرئيسي للطاقة المنزلية لأغلبية سكان المنطقة.
    Los combustibles fósiles seguirían siendo la principal fuente de energía durante muchos años; de ahí la necesidad de aumentar la inversión en nuevos yacimientos petrolíferos y nuevas tecnologías, como la recuperación optimizada del petróleo. UN فالوقود الأحفوري سيظل المصدر الرئيسي للطاقة لسنين عديدة، ومن ثم الحاجة إلى زيادة الاستثمار في إيجاد حقول نفط جديدة وفي تكنولوجيات جديدة، من قبيل الأسلوب المحسن لاستخراج النفط.
    La biomasa, que es desde hace tiempo la principal fuente de energía en muchos países pobres y un componente importante en muchos países industrializados, podría desempeñar en el futuro un papel destacado como fuente de energía moderna. UN فالكتلة اﻷحيائية كانت لزمن طويل المصدر الرئيسي للطاقة في كثير من البلدان الفقيرة، ومكونا هاما من مكوناتها في كثير من البلدان الصناعية، ويمكن أن يكون للطاقة الاحيائية دور بازر في المستقبل بوصفها مصدرا حديثا للطاقة.
    El petróleo (crudo y productos de gas natural) siguió siendo la principal fuente de energía primaria del mundo, y representó casi el 40,6% del total. UN وظل النفط (منتجات النفط الخام والغاز الطبيعي) المصدر الرئيسي للطاقة الأولية في العالم، حيث مثّل قرابة 40.6 في المائة من المجموع.
    La leña y otras formas tradicionales de biomasa siguen siendo la principal fuente de energía para muchas de esas personas, pero el uso continuado de los bosques para leña conduce a una degradación adicional de ecosistemas importantes, más la destrucción de sumideros y el aumento de diversas emisiones dañinas para la salud humana y la atmósfera. UN وما زال الحطب أو غيره من الكتلة الأحيائية التقليدية يشكل المصدر الرئيسي للطاقة لكثير من هؤلاء الناس، لكن استمرار استخدام أشجار الغابات وقودا يؤدي إلى مزيد من تدهور النظم الإيكولوجية للطاقة، فضلا عن إتلاف أحواض التصريف وإحداث زيادات في الانبعاثات الضارة بصحة الإنسان والغلاف الجوي.
    En el caso de la mayoría de los pequeños Estados insulares en desarrollo, el petróleo importado constituye la principal fuente de energía comercial primaria y es esencial para el transporte y la generación de electricidad. UN 50 - إن النفط المستورد هو المصدر الرئيسي للطاقة التجارية الأولية بالنسبة إلى أغلبية الدول الجزرية الصغيرة النامية، وهو ذو أهمية أساسية للنقل وتوليد الكهرباء.
    A nivel mundial, el carbón seguía siendo la principal fuente de energía del sector de la electricidad, y las proyecciones indicaban que su proporción en la canasta de energía para el suministro eléctrico aumentaría a menos que las políticas nacionales de energía promovieran nuevas alternativas. UN وعلى المستوى العالمي، لا يزال الفحم يشكل المصدر الرئيسي للطاقة في قطاع توليد الكهرباء، وتظهر الإسقاطات أن حصته في مزيج الطاقة المولدة للكهرباء ستزيد ما لم تعمل السياسات الوطنية للطاقة على زيادة تعزيز المصادر البديلة.
    423. la principal fuente de energía para combustión utilizada por las mujeres rurales sigue siendo la leña (100% de los hogares). UN 423- وظل الحطب المصدر الرئيسي للطاقة التي تستخدمها المرأة الريفية (100 في المائة من الأسر).
    Sin embargo, la principal fuente de energía comercial de los pequeños Estados insulares en desarrollo es el petróleo importado. UN ٣ - وبالرغم من ذلك يظل النفط المستورد أهم مصدر للطاقة التجارية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El petróleo importado, sobre todo sus productos finales, continúa siendo la principal fuente de energía comercial primaria, especialmente para los transportes y la generación de energía. UN ٤ - يظل النفط المستورد، ومنتجات الاستخدام النهائي أساسا، أهم مصدر للطاقة التجارية اﻷولية، وذلك بدرجة كبيرة في مجالي النقل وتوليد الكهرباء.
    Según las proyecciones de la Agencia Internacional de Energía, el petróleo crudo seguirá siendo la principal fuente de energía en todo el mundo y cubrirá el 77% del aumento de la demanda entre 2007 y 2030. UN وتشير إسقاطات الرابطة الدولية للطاقة إلى أن النفط الخام سيبقى مصدر الطاقة المهيمن على الصعيد العالمي، ممثلاً ما نسبته 77 في المائة من الزيادة في الطلب بين عامي 2007 و2030.
    Aunque el carbón seguirá siendo la principal fuente de energía, aumentará proporcionalmente la producción de energía de la más alta calidad al tiempo que se prestará especial atención a la investigación, el desarrollo y la difusión de técnicas limpias de uso del carbón. UN ولمّا أصبح الفحم مصدر الطاقة الأساسي المتبقي، فسيزيد إنتاج النوعيات الممتازة بالتناسب، في حين سيجري التركيز على البحث، والتطوير، وتطبيق تكنولوجيات الفحم النظيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more