"la privacidad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • خصوصية
        
    • خصوصيات
        
    • الخصوصية
        
    • لخصوصية
        
    • لسرية
        
    • بخصوصية
        
    • وخصوصية
        
    • والخصوصية
        
    • وخصوصيتهم
        
    • حرمة الحياة الخاصة
        
    Cambios individuales pueden realmente ayudar a proteger la privacidad de los demás, pero necesitamos empresas de tecnología a bordo también. TED هذه التغييرات الفردية من شأنها أن تساعدنا على حماية خصوصية بعضنا البعض. لكننا نحتاج شركات التكنولوجيا أيضاً.
    Entonces pueden mimarse en la privacidad de su celda... pero no trabajará en mi cafetería. Open Subtitles حسناً، يُمكنكما أن تحتضنا بعضَكُما في خصوصية زِنزانتكما لكنُ لَن يعملَ في كافيتيرياتي
    Estaban invadiendo la privacidad de un grupo personas basándose en su religión. Open Subtitles بل كانوا ينتهكون خصوصية مجموعة من الناس بناءاً على ديانتهم.
    No sé cómo funcionan las cosas en tu casa pero aquí es importante respetar la privacidad de los demás. Open Subtitles أنظر لا أعرف كيف تسير الأمور في منزلك لكننا نظن أنه من المهم إحترام خصوصيات الآخرين
    En particular, los abusos se refieren a las horas de trabajo y a la privacidad de la empleada doméstica en el hogar del empleador. UN ترتبط هذه التجاوزات بنوع خاص بساعات العمل وبشروط تأمين الخصوصية للعاملة في منزل مخدومها.
    Invasión de la privacidad de un menor. Búscalo. Open Subtitles الاختراق الإجرامي لخصوصية قاصر ، ابحث عنها
    La figura de autoridad que debe violar la privacidad de un adolescente. Open Subtitles المخوّلة بالسلطة، و التي عليها انتهاك خصوصية مراهق بالـ 15.
    Y lo entiendo, pero tenemos que respetar la privacidad de nuestros huéspedes. Open Subtitles حقاً؟ إنّي أتعاطف معكم، ولكن علينا أن نحترم خصوصية نُزلائنا.
    Pero hasta entonces, estoy obligado a proteger la privacidad de mis clientes. Open Subtitles لكن حتى ذلك الحين, أنا ملزم قانونيا ًبحماية خصوصية عملائي
    El único ámbito que estaba excluido de las competencias del Defensor contra la Discriminación era la privacidad de la familia. UN والاستثناء الوحيد الذي لا يخضع لاختصاص أمين المظالم هو خصوصية الأسرة.
    Sin embargo, es esencial que la interconexión de los datos se lleve a cabo de modo que se salvaguarde la privacidad de los clientes y se disipen las inquietudes del público. UN ومن المهم أن يتم ربط المعلومات بطريقة تتم من خلال حماية خصوصية الزبون وحل الشواغل العامة.
    v) La necesidad de abordar la cuestión de la confianza pública en la protección de la privacidad de los que comunican datos; UN ' 5` ضرورة تناول قضية ثقة عامة الناس في صون خصوصية مقدمي البيانات؛
    Los clínicos e investigadores son muy conscientes de la necesidad de proteger la privacidad de los datos genéticos y evitar su utilización indebida. UN ولدى الأطباء المعالجين والباحثين وعي بالغ بضرورة صون خصوصية البيانات الجينية وتوفير الحماية من إساءة استعمالها.
    Formular y promover legislación para proteger los datos y la privacidad de los ciudadanos árabes; UN وضع وتفعيل تشريعات حماية البيانات وحماية خصوصية المواطن العربي.
    Dar seguridad a los datos y redes para garantizar la privacidad de los usuarios; UN توفير أمن المعلومات والشبكات لضمان خصوصية المستخدم.
    Para lograrlo se debe debatir y cambiar la privacidad de la familia y la desigualdad social entre el hombre y la mujer. UN ولتحقيق هذه الرغبة بجيب مناقشة خصوصيات الأسرة وعدم المساواة الاجتماعية بين الرجل والمرأة وتغييرها.
    Además, al Comité le preocupa la presencia continuada de guardias varones en las cárceles de mujeres, que plantea el riesgo de acoso o agresión sexuales y viola el derecho a la privacidad de las detenidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لاستمرار وجود الحراس الذكور في سجون النساء، مما يرفع عنصر مخاطرة تعرُّض النـزيلات للتحرش والاعتداء الجنسي ويشكل انتهاكا لحقهن في الحصول على الخصوصية.
    También prevé una mayor protección de la privacidad de las víctimas y sus procedimientos aseguran que las víctimas de violación puedan presentar información al tribunal durante el juicio. UN ويحتوى القانون أيضاً على حماية كبيرة لخصوصية الضحية، وتضمن الإجراءات أن لضحايا الاغتصاب فرصة لتقديم المعلومات أمام المحكمة في جلسة الكفالة.
    Auditoría horizontal de la privacidad de los datos de la Secretaría. UN مراجعة أفقية لسرية البيانات في الأمانة العامة.
    ¿Les gustarían historias de amor de lesbianas escritas en hindi, por un precio menor a un dólar, para leer en la privacidad de su teléfono? TED هل ستعجبك قصص حب المثليين المكتوبة بالهندية، وبسعر أقل من دولار واحد تُقرأ بخصوصية من هاتفك؟
    Al mismo tiempo, las jurisdicciones presionadas entablaron negociaciones conjuntas con la OCDE para proteger su soberanía y la privacidad de sus clientes. UN وفي الوقت نفسه، دخلت الولاية القضائية المستهدفة في مفاوضات مشتركة مع منظمة التعاون والتنمية لأجل حماية سيادتها وخصوصية العملاء.
    En este sentido, se han tomado medidas para velar por que se utilice Internet de una manera más segura y libre y estén protegidos los derechos y la privacidad de la persona. UN وفي هذا السياق، اتُّخذت تدابير لكفالة استخدام الإنترنت بمزيد من الأمان والحرية، ولحماية الحقوق الشخصية والخصوصية.
    3.4 En la tramitación de las actuaciones de responsabilización y reconciliación, se adoptarán medidas para garantizar la seguridad y la privacidad de los testigos. UN 3-4 في إجراء عمليات المساءلة والمصالحة، يجب اتخاذ التدابير التي تكفل سلامة الشهود وخصوصيتهم.
    139. La Constitución protege la libertad individual a luz del progreso científico, de las tecnologías avanzadas de los sistemas de comunicaciones, de los dispositivos electrónicos modernos y del control que ejercen sobre la mayoría de los métodos de comunicación en la sociedad contemporánea, y, dada la importancia de evitar los peligros que esto puede entrañar para la privacidad de los ciudadanos, sin ninguna discriminación entre ellos. UN 138- وكما يحمي الدستور الحرية الخاصة، فإنه أمام التقدم العلمي والوسائل التكنولوجية المتطورة في نظم الاتصالات والأجهزة الإلكترونية الحديثة وسيطرتها على معظم وسائل الاتصال في المجتمعات المعاصرة مع أهمية مراعاة ما يمثله ذلك من خطورة على حرمة الحياة الخاصة للمواطنين بدون تمييز بينهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more