"la producción de arroz" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنتاج الأرز
        
    • لإنتاج الأرز
        
    • انتاج اﻷرز
        
    • لزراعة الأرز
        
    - Duplicar la producción de arroz de los países africanos en 10 años UN :: مضاعفة إنتاج الأرز في البلدان الأفريقية في غضون 10 سنوات
    la producción de arroz ha venido disminuyendo en el último decenio, aunque el país sigue siendo autosuficiente en arroz. UN وقد تقلص إنتاج الأرز في العقد الأخير، وإن كان البلد لا يزال يتمتع بالاكتفاء الذاتي في الأرز.
    Ello se debe principalmente a la conversión a la agricultura, especialmente para la producción de arroz en Asia, y a la desviación de agua para la agricultura y la acuicultura. UN ويعزى جزء كبير من هذه الخسارة إلى التحول إلى الزراعة ولا سيما من أجل إنتاج الأرز في آسيا أو تحويل المياه لأغراض الزراعة أو تربية الأسماك.
    Durante el actual período de sesiones, la FAO facilitará a los Estados miembros información acerca del Año Internacional del Arroz y la importancia que la FAO seguirá otorgando a la producción de arroz y su papel en la seguridad alimentaria. UN وستوفر المنظمة، خلال الدورة الحالية، معلومات عن السنة الدولية للأرز والأهمية المستمرة التي ستوليها لإنتاج الأرز ودوره في توفير الأمن الغذائي.
    Un ejemplo representativo es la adopción de la producción de arroz en el norte del Camerún, donde los hombres controlan los ingresos procedentes de la venta del arroz. UN والمثال النموذجي على ذلك هو تبني انتاج اﻷرز في شمال الكاميرون، حيث يتحكم الرجال في الدخل المتولد عن مبيعات اﻷرز.
    La utilización intensiva de productos químicos en la producción de arroz ha disminuido grandemente la población de otras plantas, animales y microorganismos, que tradicionalmente prosperaban en los campos de arroz y en su medio circundante. UN كما أن الاستخدام المكثف للمواد الكيميائية في إنتاج الأرز قد حد بدرجة كبيرة من وجود النباتات والحيوانات والكائنات المجهرية الأخرى، التي تنمو بصورة واسعة في حقول الأرز والبيئات المحيطة بها.
    la producción de arroz y las actividades posteriores a la cosecha también dan empleo a varios cientos de millones de personas. UN ويوفر إنتاج الأرز وأنشطة ما بعد حصاده عملاً لبضع مئات الملايين من الناس.
    Aunque el sector agropecuario depende de la meteorología, desde 1995 su país ha logrado la autosuficiencia en la producción de arroz. UN وعلى الرغم من اعتماد القطاع الزراعي على الأحوال الجوية، حقق بلده اكتفاءً ذاتياً في إنتاج الأرز منذ عام 1995.
    En el último decenio ha fluctuado la producción de arroz y coco de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 45 - تذبذب إنتاج الأرز وجوز الهند في الدول الجزرية الصغيرة النامية على مدى العقد الماضي.
    El Gobierno ha prometido esforzarse por lograr la autosuficiencia en la producción de arroz para 2010. UN وقد وعدت الحكومة بالعمل على تحقيق الاكتفاء الذاتي في إنتاج الأرز بحلول عام 2010.
    Al igual que en el caso del maíz, se pronosticó que la producción de arroz casi alcanzaría los niveles sin precedentes de 2008. UN وعلى غرار الذرة، كان المتوقع أن يحقق إنتاج الأرز مستويات قياسية تضاهي مستويات عام 2008.
    La meta es lograr que en la producción de arroz se haga un uso más eficiente de los recursos y estudiar la posibilidad de ampliar las metodologías para el conjunto de herramientas. UN والغرض هو جعل إنتاج الأرز أكثر كفاءة من حيث استخدام الموارد ودراسة رفع مستوى المنهجيات المدرجة في مجموعة الأدوات.
    Según cálculos oficiales la producción de arroz cáscara fue de 460.000 toneladas, lo que significa que el déficit ocasionado por la escasez de lluvias en 2010 solo se ha recuperado en parte. UN ويقدر رسميا أن إنتاج الأرز بلغ 000 460 طن، وهو ما معناه أنه لم يغط سوى جزئيا الخسائر المتكبدة بسبب تراجع معدلات هطول الأمطار في عام 2010.
    Ampliar la producción de arroz para mejorar la seguridad alimentaria y el bienestar Proyecto de pequeños emprendedores periurbanos UN توسيع نطاق إنتاج الأرز من أجل تحسين الأمن الغذائي والرفاه
    Mejorar la seguridad alimentaria mediante el aumento de la producción de arroz UN تحسين الأمن الغذائي من خلال زيادة إنتاج الأرز
    Facilitar el aumento sostenible de los ingresos y aumentar la producción de arroz UN تيسير تحسين الدخل المستدام وزيادة إنتاج الأرز
    Se ha observado una disminución considerable de la producción de arroz y otros cultivos, lo que es preocupante, puesto que la reducción de la pobreza en el país depende considerablemente de la productividad de los pequeños agricultores. UN وقد لوحظ انخفاض خطير في إنتاج الأرز والعائدات الزراعية. وهذا الأمر يعد مقلقا بصفة خاصة إذ أن الإنتاجية الزراعية لصغار المزارعين تعتبر بُعدا هاما في الحد من الفقر في البلد.
    Los resultados preliminares de la encuesta sobre la producción de arroz indican que la cosecha en 2010 podría ser un 20% menor que en 2009. UN كما تُشير النتائج الأولية للدراسة الاستقصائية لإنتاج الأرز إلى إمكانية انخفاض حجم المحصول بمعدل 20 في المائة في عام 2010 عما كان عليه في عام 2009.
    La FAO ha venido apoyando la producción de arroz de tierras bajas, la producción y elaboración de la casava, la pesca artesanal y el suministro de insumos agrícolas esenciales a las familias de agricultores desplazados afectados por la crisis, con el propósito de disminuir la dependencia de la asistencia humanitaria. UN وما انفكت الفاو تقدم الدعم لإنتاج الأرز في المناطق المنخفضة ولإنتاج المينهوت وتجهيزه، وللمصائد الصغيرة للأسماك، ولتوفير المستلزمات الزراعية للأسر الزراعية المشردة داخليا التي تضررت من الحرب، بهدف التقليل من الاعتماد على المساعدة الإنسانية.
    El objeto de la colonización era crear empleos y promover nuevos métodos de cultivo, alcanzando a la vez un nivel adecuado de autosuficiencia en la producción de arroz. UN وكان الغرض من التعمير توفير العمالة واستحداث أنماط جديدة من الزراعة في الوقت الذى يتم التوصل فيه إلى مستوى طيب من الاكتفاء الذاتي من انتاج اﻷرز.
    Una medida contraproducente podría ser en cambio la utilización de prácticas agrícolas que hagan aumentar la producción de arroz, lo que incrementaría la seguridad alimentaria, pero acrecentaría las emisiones de metano. UN ومن التدابير المتضاربة ما يتمثل في الاستعانة بممارسات الزراعة التي تزيد انتاج اﻷرز وتوفر من ثم قدرا أكبر من اﻷمن الغذائي، ولكن تزيد في الوقت ذاته من انبعاثات الميثان.
    El Gobierno trabaja constantemente para introducir nuevas semillas y para expandir el uso de tractores y bombas, y se estima que el aumento de la producción de arroz dependerá cada vez más de la producción por hectárea, ya que se dispone de pocas tierras más para la producción de arroz. UN ومع استمرار جهود الحكومة لإدخال بذور جديدة وللتوسع في استخدام الجرارات والمضخات، من المتوقع أن يصبح نمو الناتج الكلي من الأرز متوقفا بصورة متزايدة على نمو ناتج الهكتار الواحد، نظرا إلى أن مساحة الأراضي الإضافية التي يمكن إتاحتها لزراعة الأرز أصبحت محدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more