"la producción de productos básicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنتاج السلع الأساسية
        
    • انتاج السلع اﻷساسية
        
    • وإنتاج السلع
        
    • على إنتاج السلع
        
    Había que apoyar el paso de los PMA de la producción de productos básicos a la de productos elaborados. UN وينبغي دعم أقل البلدان نمواً في سعيها للتحول من إنتاج السلع الأساسية الأولية إلى تجهيز المنتجات.
    Además, la División recopila anualmente estadísticas de la producción de productos básicos industriales, incluidos datos de producción física de 530 productos y datos mensuales de producción física de 10 productos. UN وإضافة إلى ذلك تجمع الشعبة سنويا إحصاءات إنتاج السلع الأساسية الصناعية، بما فيها بيانات الإنتاج المادي لـ 530 سلعة وبيانات الإنتاج المادي الشهرية لعشر سلع أساسية.
    La pobreza es un fenómeno que no tiene fácil explicación, y sus vínculos con la producción de productos básicos son profundos y presentan múltiples aspectos. UN ويلاحظ أن الفقر ظاهرة معقدة على الفهم وتتسم روابطها مع إنتاج السلع الأساسية بأنها عميقة الجذور ومتعددة الأوجه.
    - ¿Qué vínculos y causalidades existen entre la producción de productos básicos como actividad y la condición de pobreza? UN :: ما هي الروابط والمسببات القائمة بين نشاط إنتاج السلع الأساسية وحالة الفقر؟
    Muchos países cuya economía depende de los productos básicos se vieron envueltos en un círculo vicioso en el que la inversión en la producción de productos básicos no produjo ganancias suficientes debido a la disminución de los precios de dichos productos. UN وقال إن الكثير من البلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية داخلة في حلقــة مفرغــة، بحيــث أن الاستثمارات في انتاج السلع اﻷساسية لا تؤدي إلى توليد عائدات كافية بسبب هبوط أسعار السلع اﻷساسية.
    Cuestionario sobre estadísticas de la producción de productos básicos industriales UN الإحصاءات الصناعية استبيان إحصاءات إنتاج السلع الأساسية الصناعية
    Destacó que gran parte de la población mundial pobre y hambrienta dependía de la producción de productos básicos como medio de vida. UN وشددت على أن نسبة كبيرة من فقراء وجياع العالم تعتمد في سبل عيشها على إنتاج السلع الأساسية.
    Las mujeres constituyen una mayoría considerable de la fuerza de trabajo que participa en la producción de productos básicos. UN تشكل النساء الغالبية العظمى من القوة العاملة المنخرطة في إنتاج السلع الأساسية.
    Reconociendo los efectos de factores como el cambio climático en la producción de productos básicos agrícolas, UN وإذ تدرك أثر عوامل مثل تغير المناخ على إنتاج السلع الأساسية الزراعية،
    Reconociendo los efectos de factores como el cambio climático en la producción de productos básicos agrícolas, UN وإذ تدرك أثر عوامل مثل تغير المناخ على إنتاج السلع الأساسية الزراعية،
    El Grupo Internacional de Tareas sobre Gestión de Riesgos en materia de productos básicos en los países en desarrollo presta apoyo a los productores, las organizaciones de países en desarrollo y los gobiernos para que hagan frente a las repercusiones de la volatilidad en la producción de productos básicos y las ganancias derivadas. UN وتوفر فرقة العمل الدولية المعنية بإدارة مخاطر السلع الأساسية في البلدان النامية الدعم للمنتجين ولمنظمات البلدان النامية وحكوماتها للتحكم بأثر التقلب في إنتاج السلع الأساسية ومكاسبها.
    la producción de productos básicos primarios: necesidad de diversificación UN خامسا - إنتاج السلع الأساسية الأولية: الضرورة الملحة للتنويع
    La lista revisada de productos industriales se introdujo con éxito en la última ronda de compilación de datos sobre la producción de productos básicos. UN 13 - تم بنجاح استخدام القائمة المنقحة للمنتجات الصناعية للمرة الأولى في آخر جولات جمع بيانات إنتاج السلع الأساسية.
    Es necesario invertir más y de manera más sostenida en la producción de productos básicos para afrontar los desequilibrios entre la oferta y la demanda y vigilar los efectos de la especulación en los mercados de futuros de productos básicos. UN وإن هناك حاجة للاستثمار المتزايد والمطّرد في إنتاج السلع الأساسية بهدف معالجة حالات عدم التوازن بين العرض والطلب ومراقبة أثر المضاربة في العقود الآجلة للسلع الأساسية.
    En lugar de especializarse en la producción de bienes que requieren mano de obra no calificada, muchos de estos países se han especializado en la producción de productos básicos, que suele requerir una mayor densidad de capital. UN فعوضاً عن التخصص في إنتاج سلع تحتاج إلى عمالة غير ماهرة، تخصص العديد من تلك البلدان في إنتاج السلع الأساسية التي تعد بوجه عام كثيفة الاستخدام لرأس المال بقدر أكبر.
    Insistiendo en la necesidad de una transformación industrial interna de la producción de productos básicos en los países en desarrollo, especialmente los de África y los menos adelantados, con miras a aumentar la productividad y estabilizar e incrementar sus ingresos de exportación y, de esa manera, promover el crecimiento económico sostenible de los países en desarrollo y su integración en la economía mundial, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تحويل صناعي محلي في إنتاج السلع الأساسية في البلدان النامية، ولا سيما في البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا، بغرض تعزيز الإنتاجية وتثبيت العائدات من الصادرات وزيادتها، مما يشجع بالتالي على تحقيق النمو الاقتصادي المستدام في البلدان النامية واندماجها في الاقتصاد العالمي،
    Insistiendo en la necesidad de una transformación industrial interna de la producción de productos básicos en los países en desarrollo, especialmente los de África y los menos adelantados, con miras a aumentar la productividad y estabilizar e incrementar sus ingresos de exportación y, de esa manera, promover el crecimiento económico sostenible de los países en desarrollo y su integración en la economía mundial, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تحويل صناعي محلي في إنتاج السلع الأساسية في البلدان النامية، ولا سيما في البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا، بغرض تعزيز الإنتاجية وتثبيت العائدات من الصادرات وزيادتها، مما يشجع بالتالي على تحقيق النمو الاقتصادي المستدام في البلدان النامية واندماجها في الاقتصاد العالمي،
    Entre esas políticas figuran la eliminación de las barreras impuestas por el gobierno al espíritu empresarial y las intervenciones destinadas a proporcionar alicientes para promover actividades no tradicionales modernas en economías de bajos ingresos dominadas por la producción de productos básicos. UN وتشمل هذه السياسات رفع الحواجز المفروضة من الحكومات على مباشرة الأعمال والمبادرات الرامية إلى توفير حوافز للنهوض بالأنشطة الحديثة وغير التقليدية في الاقتصادات ذات الدخل المنخفض التي يهيمن عليها إنتاج السلع الأساسية.
    1. Determinación y análisis de mecanismos prácticos para la gestión de los riesgos en la producción de productos básicos, y experiencias nacionales en relación con dichos mecanismos. UN ١- تعيين وتحليل اﻵليات العملية والتجارب الوطنية لادارة مخاطر انتاج السلع اﻷساسية والتجارة فيها.
    Tanto la producción de productos básicos de subsistencia como la basada en pequeñas explotaciones agrícolas dependen en gran medida de la agricultura de secano. UN ويعتمد كل من زراعة الكفاف وإنتاج السلع في حيازات صغيرة اعتمادا كبيرا على الزراعة البعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more