"la producción nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنتاج الوطني
        
    • الإنتاج المحلي
        
    • اﻻنتاج الوطني
        
    • اﻻنتاج المحلي
        
    • الناتج الوطني
        
    • الناتج القومي
        
    • بالإنتاج الوطني
        
    • واﻹنتاج المحلي
        
    • الإنتاج الداخلي
        
    • لﻹنتاج المحلي
        
    • للإنتاج الوطني
        
    • لﻻنتاج المحلي
        
    • واﻻنتاج الوطني
        
    • إنتاجها المحلي
        
    • باﻹنتاج المحلي
        
    En la mayoría de los sectores de la economía se observa un retroceso de la producción nacional. UN ويلاحظ تراجع الإنتاج الوطني في معظم قطاعات الاقتصاد.
    Entre los objetivos generales figuran el aumento de la producción nacional en el marco del desarrollo sostenible. UN وبعض الأهداف العامة تشمل توسيع نطاق الإنتاج الوطني في إطار التنمية المستدامة.
    la producción nacional de cereales sólo basta para satisfacer aproximadamente la mitad de las necesidades de la población; el resto debe cubrirse con importaciones comerciales y ayuda alimentaria. UN ويسد الإنتاج المحلي من الحبوب بنصف احتياجات السكان فقط، ويلبي النصف الباقي بالواردات التجارية والمساعدات الغذائية.
    Todos se quejaron de la falta de seguridad y de sus efectos perjudiciales sobre la producción nacional. UN وفي عام 2003 اشتكى ثلاثة تجار وخمسة سماسرة مسجلين من الحالة الأمنية وأثرها على الإنتاج المحلي.
    la producción nacional quedó expuesta a las amplias fluctuaciones de los precios internacionales en relación con algunos productos, y al dumping. UN فأصبح اﻹنتاج الوطني معرضا للتقلبات الكبيرة في اﻷسعار الدولية لبعض المنتجات ومعرضا لﻹغراق.
    Entre los objetivos generales del plan figuran el aumento de la producción nacional en un marco del desarrollo sostenible. UN ويشمل بعض الأهداف العامة توسيع نطاق الإنتاج الوطني في إطار التنمية المستدامة.
    Tampoco pudo ponerse de acuerdo sobre las adquisiciones de material mediante la producción nacional y las existencias de material bélico. UN كما لم يستطع الاتفاق على رفع حد الإبلاغ عن حالة الشراء من الإنتاج الوطني والمقتنيات العسكرية.
    De no haberse tenido que pagar ese exceso, se habría podido disminuir en 500 mil toneladas la importación de petróleo al país por el aumento en la producción nacional. UN ولولا هذه المبالغ الإضافية لكان من الممكن زيادة الإنتاج الوطني وبالتالي عدم استيراد 000 500 طن من النفط.
    También se invitó a los Estados Miembros a informar sobre sus propiedades militares y sobre sus adquisiciones a través de la producción nacional y de las políticas pertinentes. UN ودعيت الدول الأعضاء أيضاً إلى الإبلاغ عن مقتنياتها ومشترياتها العسكرية عن طريق الإنتاج الوطني والسياسات ذات الصلة.
    A consecuencia de ello ha disminuido la producción nacional, que no puede responder a la demanda de bienes y servicios motivada por el aumento de la población. UN ونتج عن ذلك تراجع في الإنتاج الوطني غير القادر على الاستجابة للطلبات من السلع والخدمات الناشئة عن الزيادة السكانية.
    Se estima que las importaciones comerciales de arroz ascienden a 84.521 toneladas, mientras que la producción nacional se calcula en 53.208 toneladas. UN وتقدر الواردات التجارية من الأرز بما مجموعه 521 84 طنا، بينما يقدر الإنتاج الوطني منه بما مجموعه 208 53 أطنان.
    La lenta recuperación de la producción nacional en una economía destrozada por la guerra ha tenido un efecto negativo en el desarrollo de Bosnia y Herzegovina. UN وقد كان لبطء انتعاش الإنتاج المحلي في اقتصاد مزقته الحرب أثر سلبي على التنمية في البوسنة والهرسك.
    A medida que aumenten los ingresos, el consumo también aumentará, creando oportunidades importantes para la producción nacional y para el comercio. UN ومع ارتفاع الدخل، يزداد الاستهلاك، مما يؤدي إلى اتساع المجال أمام الإنتاج المحلي والتجارة.
    Los operadores nacionales suelen controlar la producción nacional y los contratos de importación, y dominan en los mercados nuevos. UN وكثيراً ما تسيطر الجهات الوطنية على الإنتاج المحلي وعلى عقود الاستيراد، وتهيمن على التجارة في الأسواق الجديدة.
    China depende en gran medida de la producción nacional de alimentos. UN وتعتمد الصين بصفة رئيسية على الإنتاج المحلي من الأغذية.
    la producción nacional satisface sólo el 20% de las necesidades del país debido a nuestra configuración geográfica y a los efectos de un clima cada vez más impredecible. UN ولا يمثل الإنتاج المحلي سوى 20 في المائة من احتياجات البلد نظرا لتكويننا الجغرافي ولآثار المناخ الذي يزداد تغيرا بشكل لا يمكن التنبؤ به.
    También opinamos que es importante que el Registro se amplíe, para que abarque las adquisiciones efectuadas a partir de la producción nacional. UN كما نرى أن من المهم أن يوسع نطاق السجل ليشمل المشتريات من اﻹنتاج الوطني.
    v) el precio de los alimentos había subido fuertemente y la producción nacional de alimentos era escasa. UN `٥` ارتفاع حاد في أسعار المواد الغذائية وقلة اﻹنتاج المحلي من اﻷغذية؛
    El comercio transfronterizo es limitado, ya que solo se exporta una parte marginal de la producción nacional. UN فالتجارة عبر الحدود محدودة، حيث لا يُصدَّر إلا جزء هامشي من الناتج الوطني.
    Su objetivo es desarrollar programas en aprendizaje para adolescentes de manera sistemática, progresiva e integral en la especialidad, para que ingresen a la fuerza laboral del país como trabajadores calificados e incrementar la producción nacional. UN ويهدف هذا البرنامج إلى توفير تدريب منهجي وتدريجي وشامل للشباب في تخصص معين، حتى يمكنهم الانضمام إلى القوة العاملة في البلد كعمال مؤهلين وزيادة الناتج القومي.
    Guinea participa en el Proceso de Kimberley y tiene una secretaría establecida encargada de mantener registros de la producción nacional de diamantes. UN 133 - تندرج غينيا ضمن المشاركين في عملية كيمبرلي ولديها أمانة قائمة معنية بحفظ السجلات المتعلقة بالإنتاج الوطني للماس.
    Asimismo, el Ministerio de Agricultura recurre a las importaciones y la producción nacional de suministros veterinarios fuera del marco de la resolución 986 (1995), aunque la FAO no está en condiciones de evaluar el volumen o la adecuación de esos suministros. UN وتعتمد وزارة الزراعة أيضا على واردات اﻹمدادات البيطرية واﻹنتاج المحلي لها خارج إطار القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(، وإن ظلت منظمة اﻷغذية والزراعة في وضع لا يسمح لها بتقييم الحجم أو الملاءمة.
    Asimismo, ofrecía vacunas y atención preventiva del ganado y permitía al país atender todas sus necesidades de semillas de trigo mediante la producción nacional. UN وفي إطار المبادرة تم تقديم اللقاحات وتوفير الرعاية الوقائية للماشية وبذلك تمكن البلد من توفير كل احتياجاته من بذور القمح من الإنتاج الداخلي.
    La Comisión pensaba que, si se lograba establecer balances materiales precisos en esos dos ámbitos, las lagunas que hubiera en otros ámbitos de la producción nacional de misiles prohibidos podrían considerarse de importancia secundaria. UN وكان رأي اللجنة أنه إذا أمكن وضع أرصدة للمواد يعتمد عليها في هذين المجالين، فإنه يمكن اعتبار الثغرات الموجودة في المجالات اﻷخرى لﻹنتاج المحلي للقذائف المحظورة ذات أهمية ثانوية.
    A continuación, sobre la base de este análisis, las partes interesadas deberían formular políticas y programas que contribuyan a añadir valor a la producción nacional. UN ومن ثم ينبغي للأطراف المعنية تصميم السياسات والبرامج التي من شأنها أن تساهم في زيادة القيمة المضافة للإنتاج الوطني بناء على هذا التقييم.
    Belarús era también un importador de hidrocarburos ya que la producción nacional no satisfacía la demanda interna. UN وبيلاروس دولة تستورد أيضا الهيدروكربونات لأن إنتاجها المحلي لا يلبي الطلب الداخلي.
    En la sección 2 se abordan las cuestiones relacionadas con la producción nacional de los propios misiles, en particular de los motores, los instrumentos de dirección y control y algunos aspectos característicos de los misiles del tipo Al-Hussein de fabricación nacional. UN أما الفرع ٢، فيركز على المسائل المتعلقة باﻹنتاج المحلي للقذائف ذاتها، وخاصة محركاتها، وأدوات السيطرة والمراقبة، وبعض البنود التي تنفرد فيها القذائف المنتجة محليا من فئة الحسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more